Rating: Summary: SailorMoonSuperS Review: This movie is the best of the three. I love the plotline. Plus The Outers, SuperSailorMoon and The Powered Up Inners are in it! If you have not seen the subtitled version, you must! Go now and buy! I don't care how just do! This movie just rocks! I especially like the theme of the relationship between ChibiUsa (Reenie) and Usagi (Serena).
Rating: Summary: sigh........ Review: Another messed up sailormoon movie. This wasn't the best but the dub will be worse. The true Sailormoon will be lost and dub will take over. Usagi will fade away and Serena, the retarded valley girl, will take over. Horrible lines willl be added, and cute lines will be left out. We'll here the awful voices, and messed attacks. Get the subtitled version and keep the TRUE sailormoon living.
Rating: Summary: Freaking Hilarious! Review: Being a SM fan for 2 years, I decided to buy this movie subtitled instead of waiting for it to be dubbed, having been annoyed with the series dubbing. That was a good choice on my part, because it is just so funny! There is this one part(not a spoiler, just funny!) where Usagi is sleeping, but she is hanging off of her bad drooling. She is dreaming about Mamo-chan, and all of a sudden this ridiculous laugh escapses her mouth and she says something along the lines of--Mamo-chan, do you love me?--Then Diana yells in her ear a couple times to wake her up, and she falls off the bed wailing! I got a kick out of that. THe story is really cute, and you get to see Pluot, Uranus, and Neptune. And a very cute faerie.Chibi-Moon is so cute in this one too!
Rating: Summary: The Sailor Moon SuperS Movie Rocks! Review: This will be the best movie ever because this is the finale movie of the Sailor Moon movies! This is the best by far. I love it. I saw the subtitled one and it was great. The transformation powers are Crystal and Sailor Moon and Mini-Moon are in Crisis Mode! The OuterS are here too. But just a little cameo! I think you will love it! You better buy it! This is the best movie of them all!
Rating: Summary: Good Movie, but Bad Renditions of the Names of Villains Review: This is a cute movie, but I have a problem with the way these people render the names of the characters. Anybody who bothers to do any sort of research on the names of the villains will know that their names all are derived from the French language. Apparently, the people at Pioneer couldn't find "peruru" in their copy of Japanese for Dummies or whatever they use and they just wrote the literal romanization. For the sake of informing people the real renditions of the names, I shall list their names here.Perle -- [peruru] In the French language, the word "perle" means "pearl" in English and the Japanese spell the French word as "peruru." In Kyoto, there is a clothing store named "Boutique Perle" and they spell the "perle" part in Japanese as "peruru." The pearl serves as Perle's characteristic emblem and pearl-like spheres can be seen on his uniform. Poupelin -- [pupuran] In France, there is a pastry called poupelin and they pronounce that name like "pu-pu-lahn" like the Japanese spelling of the name suggests. This gateau, which was popular in former days, is made by cooking chou paste in a plain round mould. Three- quarters of the pastry spill outside the mould during cooking, and all that is left is a sort of outer crust that is filled, once it has cooled, with chantilly cream, fruit mousse, or ice cream. Orange -- [oranja] Orange's name is the French spelling of the English word "orange." The Japanes spell the French word as "oranja." Orange is the fairy who wears the orange motif and becomes a pink bird when fleeing. His name is obviously derived from the fruit called the orange. An orange refers to any of several trees of the genus Citrus, widely cultivated in warm regions and having fragrant white flowers and round fruit with a yellowish or reddish rind and a sectioned, pulpy interior. Banane -- [banaanu] Banane is the French word for the English word "banana" and the Japanese spell the word as "banaanu." Banane is the fairy who wears the banana motif and becomes an orange bird when fleeing. His name is obviously derived from the banana. These elongated, edible fruits of the plants belonging to the genus Musa have a thick yellowish to reddish skin and white, aromatic, seedless pulp. Bonbon Babies -- [bonbon bebii] Traditionally authoritative sources such as Hitoshi Doi's site and some of the different English fansub translations have inadvertently promoted the "Bon Bon Baddies" misconception. Unfortunately, this error is so old that some fans are likely to question the corrected version. Anybody who takes the time to study the infant-like nature of these saccharine enemies will see why they are "babies." Bonbons are candies that often have a center of fondant, fruit, or nuts and are covered with chocolate of fondant. The name of the candy is a reduplication of the French word "bon," which means "good," and is from the Latin word "bonus." Queen of Black Lightning Badiane -- [koku rai no jo'oo badiyaanu] Badiane, which is the French spelling for star anise, is a type of exotic spice that is extracted from the star-shaped fruit of a small evergreen tree native to China. The Japanese plant the tree in their temples and on tombs. The reddish-brown fruit ripens into a six or eight pointed star shape. This same star-shape, which the queen wears on her forehead and on her chest, serves as the her characteristic emblem. Massepain Castle -- [majipannu kyassuru] The word "massepain" is the French word for "marzipan." The donut-shaped Massepain Castle is the strangely ornate fortress where Badiana and her cohorts take the children. Marzipan refers to a confection made of ground almonds or almond paste, egg whites, and sugar, and it's often molded into decorative shapes. The alternate spelling, "marchpane," is closer to the original form of the word, Arabic "mawthapan," which means "seated king." The exact line of derivation from king to candy is conjectural. Papillotte -- [papiyotto] The Papillottes are those little pieces of candy that the fairies throw to become Bonbon Babies. In reality, a papillote refers to a heavy, greased or oiled paper in which food, especially meat or fish, is wrapped, cooked and served. The word is derived from the French word "papillon" which means "butterfly."
Rating: Summary: A must buy! Review: Although we in america will probally never get the Super S series, well heck we will never get the S series, this movie is still a must buy. Even though it is in subtitles it still rocks. Unless you are a die hard Sailor Moon fan and have read on the internet what happened in the S and Super S series you will not understand the new attacks, Chibi moon, the sailors Japanese names, and some of the humor that is involved. But never the less it is still a great movie with awsome artwork.
Rating: Summary: IT'S GOOD Review: I really liked this movie I think you should wait for the dubbed but.... this is a really good movie. It messes you up with japanese voices. This movie should really be Sailor Chibi Moon SuperS because more of a Sailor Chibi Moon fan movie. So if you like Sailor Chibi Moon and her love life this is the movie for you.
Rating: Summary: is good movie but.... Review: this is a good movie don't get me wrong but if you want to watch the movie wait till the one dubbed in english is out....unless you want to read it and miss all the action it is a very good movie for little girls i know my daughter watches it and has all 3 movies 1 english and 2 japanese
Rating: Summary: I Loved It! Review: I know most people's favorite of the 3 movies was R, but I have to disagree. I think SS was the best! It was the cutest and most exciting. Then again, I'm a big fan of fairy tales, so that kinda made me love it more! Plus, that 3 o'Clock Fairies song the kids sang was sooo cute, along with the intro song with the Sailor Senshi as little kids! I can't wait till the new S and SS EPISODES GET AIRED, which I guess is all happening in June. I CANT WAITTTTT! Anyone know anything about this? Well, gtg, just wanted to say that this movie rules! (along with everything else Sailor Moon),
Rating: Summary: A Great Movie! Review: This movie focuses on the power of friendship and love. ChibiUsa falls in love with a 3 O clock fairy named Peruru. Sailor Moon SuperS is powerful and emotional. I think every Sailor Moon fan should check it out sometime. Many say SuperS was not as good as the other two SM movies, but I think it is just as equally good as Sailor Moon R, and is BETTER than Sailor Moon S.
|