Home :: Books :: Travel  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel

Women's Fiction
Back Roads To Far Towns : Basho's Travel Journal (Companions for the Journey)

Back Roads To Far Towns : Basho's Travel Journal (Companions for the Journey)

List Price: $13.00
Your Price: $10.40
Product Info Reviews

<< 1 >>

Rating: 5 stars
Summary: Gives The Feeling of the Original
Review: (Please see William J. Higginson's excellent review of the earlier, Echo Press edition of this book.) I have Ueno Yozo's scholarly edition of Oku No Hosomichi which I've been going over, section by section, with a real scholar of Edo Japanese. My little knowledge of Japanese allows me to understand the differences between modern Japanese and the original, and yes, there's a density, a quickness, and a terseness, in the original that Cid Corman's translation faithfully captures in English. I give a great deal of credit for this to Cid's co-translator, Kamaike Susumu, and to Cid's love for just these qualities in poetry, which he learned from such earlier masters as Ezra Pound, and of course from his great teacher William Carlos Williams, and was on the road to perfecting for himself when he did this project and published it (in 1961) in Origin magazine. Cid's style was a good "fit" for this project--in other words, as the Japanese put it--Cid had "en" or destiny when he undertook this translation with Kamaike-san, for the plain truth is, Cid Corman did not know Japanese. Even after all of his many years of living in Japan, he was not able to speak, read or write it. Cid was absolutely honest about this, however, and you'll see that he shares top billing with Kamaike-san on the title page. Startled? Well, I'd argue that the top English translation of this Japanese classic being produced by a non-Japanese reader, writer, and speaker, is not quite as startling as Stephen Crane's Red Badge of Courage being hailed by Civil War veterans as being the most accurate rendition of their experience of war in print. Scholars argue that Crane's psychological dynamic allowed him to present the "truth" of conflict. I'd argue that the same sort of dynamic--albeit stylistic--was at work with Cid and Basho. On this point, I differ from Higginson.


<< 1 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates