Rating: Summary: The legend of Arthur Review: After reading this fine Penguin edition of 'The Death of Arthur', I understood why there was such a wealth of material for Monte Python to parody in their film 'The Holy Grail'. I found a lot of the action in Malory downright silly or stupid. To be fair, Malory did a superb job collating the various grail legends. As a modern publisher, Penguin has put together two nice volumes at a reasonable price. And yet, though the legends of Arthur and the holy grail do hold fascination for western Europe, to be candid, I found Le Morte d'Arthur a dull and unpleasureable reading experience. If you already love the legends or want to know more about them, buy the books. If not, there are plenty better things to read.
Rating: Summary: The once and future king, reissued... Review: The earlier rendition by Keith Baines of Mallory's classic work, 'Le Morte d'Arthur', went out of print, but the demand was such that there was bound to be a press that would pick it up. All hail to Signet for doing so here! They have taken the old text and reprinted it, practically as a photo-stat. Even the pagination has remained the same, but the print face is a bit cleaner than the older copy in a side-by-side comparison (I purchased the Signet edition, thinking it was a revision, when I already had the older Baines edition -- they are the same).Sir Thomas Mallory was a great one to write the adventures of King Arthur and his knights - a knight himself, he led a life of intrigue and adventure, albeit not one that always lived up to the ideas of chivalry he penned at the heart of the Arthurian legends. Mallory did not invent Arthur; he is one of the principle medieval chroniclers, having time (he was in prison with nothing else to do, after all) to set down in prose stories he'd heard throughout his life. These were popular tales, not always told in the same way with the same details, as is true of most oral legends and transmitted stories, much to the later frustration of scholars and readers. The earliest printing of Mallory's stories had his authorship suppressed by Caxton, one of the better-known publishers of the time. The earliest Arthurian legends date back as far as the late Roman times in Britain. Controversies abound, but many have settled on a late Roman or Romano-British general named Arturius - however, given the linguistic nature of the name (it is derivative of ruler or leader), it is impossible to know if this was in fact a name or a title, and the legends may be compilations of the acts of many leaders bearing the name. There was also a Welsh leader with the name/title Arddu, 'Dark One', who is sometimes conflated into Arthurian legend. Arthur was celebrated in the pre-Norman times for the order and stability he represented; Arthur was celebrated in post-Norman times for his campaigns against Saxons. Arthur continues to be an intriguing character, today reminiscent of ancient mysteries as well as pagan and new age ideas as well. In any event, Mallory doesn't attach specific dates to his tales. The book actually consists of many tales. The first is entitled 'The Tale of King Arthur', which introduces the figures of Merlin, Gawain, Uwayne, Pellinore, Morgan le Fay (the Celtic war goddess Morgana, dressed up as Arthur's sister) and others, and includes the sword-in-the-stone event. While this text has been modernised by Keith Baines, there are certain crucial lines left in Mallory's English, including this most famous one: Whoso pulleth oute this swerd of this stone and anvyld is rightwys kynge borne of all Brytaygne Following this tale, Mallory includes many of the famous tales in Arthurian legend as stories more or less complete in themselves, but still linking to the other tales. 'The Tale of Sir Lancelot du Lake' is a knight's tale indeed, with no fewer than twenty horseback duels back-to-back. 'The Tale of Sir Gareth' is a similar spirited tale, less well known. 'The Book of Sir Tristram of Lyoness' makes Tristram and Iseult, famous by other writers as well, into lovers, this time with a more happy ending than usual. The lesser known 'Tale of Arthur and Lucius' describes battles and skirmishes with the emperor, but never really captured popular imagination. Mallory saves the best for last, with three major tales - 'The Tale of the Sangreal', the Holy Grail; 'The Book of Sir Launcelot and Queen Gwynevere'; and finally, 'Le Morte D'Arthur'. The tale of the Holy Grail continues into the present day in various fashions; here is contains strange glosses of the Old and New Testaments, as well as a good number of miracles, as one would expect from the Grail. The last tale, the death of Arthur, is probably the most famous, and the best written. Even though an English knight, the courtly fashion was after a French design for many centuries after the Norman conquest, and this French influence in notable in the stories, from their titles to their plots and characterisations, including the places Mallory uses. Keith Baines eliminates a lot of needless dialogue from his rendering here, but keeps the plot lines and sequence of action with integrity from earlier manuscripts and recited tales. His translation compares favourably with others, becoming a fairly standard text for good reason. Robert Graves (of 'I Claudius' fame) provides an appreciative introduction to the text. Baines himself was a poet; however, this text, accepted somewhat reluctantly, is probably his best known work. Arthur lives on into the modern world and beyond. Baines' edition gives it life to carry on, and Signet makes it available.
Rating: Summary: AUDIO ODYSSEY THRU THE WORLD OF CHIVALRY Review: Highbridge Classics' "Le Morte d'Arthur,"as read by legendary British thespian Derek Jacobi, is a great adaptation of Thomas Malory's quintessential Arthurian tome. Newcomers to Malory will find the audio book more accessible than the beautiful but often enigmatic source volume, while long-time Malory devotees will discover fresh nuances in Jacobi's authoritative rendition. Necessarily, some significant abridgements have been made, but at six audiocassettes this production still captures much of the Arthurian world's enormous scope. Featured storylines include Arthur's rise to the throne and his claiming of Excalibur, the epic search for the Holy Grail, the doomed love between Lancelot and Guenever, and the tragic final battle between Arthur and his ill-begotten son, Mordred. Jacobi conveys all the glory of Malory's prose style, while nonetheless cleaning up the diction a bit for modern ears. Finally, Ruth Morse's concise text introduction provides some keen observations on the big picture of the Arthurian myth. A magnificent version of Malory that no lover of Camelot should be without.
Rating: Summary: Even in modern prose, this remains tedious reading. Review: The tales of King Arthur and of the knights of the Round Table are well-known and have been the subject of many books, poems (Tennyson), at least two musical works (Purcell's "King Arthur", and the famous Broadway musical, "Camelot"), and films ("Camelot", based on the musical, and "Excalibur"). The most famous English-language book version of these tales is this version by Sir Thomas Malory, yet this is not easily readable, even in modern prose. The modern English rendition by Keith Baines is excellent, for it allows those of us who do not have Ph.D's in English literature to get an idea of what the original was like, but the book itself is tedious in its very nature. What you should expect with this book is a very good beginning and ending, and a "will it ever end ?" middle. Arthur himself cannot be called the central character, for he is virtually absent, except in the first tale of the book, which deals with his coming to power, and the last one, about his death. The rest of this book is concerned with jousting and tournaments, so much that in the end one gets bored with this never-ending succession of fights with knights whose names you'll only read once and which have no consequence on what is supposed to be the larger plot (such as the quest for the Holy Grail, or the famous Tristram and Iseult tale). Of course, the better-known knights of the Round Table, such as Launcelot, Tristram, and Percivale, are present, but only from time to time, and narration often shifts from one to the other for no reason. What this book lacks most is continuity. Apart from the first and last tales, everything in between is not in chronological order, which gets confusing. In one tale one character is dead and another is well-known; in the next tale the first character is living and the second one is unknown (just take the example of King Pellinore and Sir Percivale). All tales were obviously separate ones, and the reader, at some point, will simply stop trying to understand how Malory ever came up with such an order for his tales. If Malory (or his original publishers) had any idea in mind when they chose this setup of the tales, it will appear unclear to most readers. One of the few good points of this book is that, since it was written in the late Middle Ages, it avoids to a certain extent the over-romanticization of the Middle Ages, which is what later authors, such as Sir Walter Scott, did to such an extent that even today we cannot think of the Middle Ages without having in mind the picture-perfect version of it (which I will not delve into -- I'm sure you know what I have in mind). Even though chivalry as described in the book has some romantic elements attached to it, it is never fully exploited, and "Le Morte d'Arthur" certainly does not fit the requirements to be classified into the romantic genre (which was not fully described until the nineteenth century). This book therefore does not use romanticism as we now know it. But this good point may also be one of the book's weaknesses, because the topic is a legend, and not fact. Because this subject is not historically accurate (and some parts of the book are hilariously improbable), Malory could not use realism to replace romanticism, and I believe that if he had used more romanticism in his book it would only have made it better. In the end, Malory used neither style, and this makes his writing style very dry. His characters are mere fighting machines with no emotional depth, his narration is action, action, and action: no description, either of his own characters or of the scenery (a castle is a castle, nothing more). The scenes he depicts cannot be located, for the setting is never described. Malory, above all, was an awful storyteller. He could only describe his characters jousting and fighting, and since this had nothing to do with the larger plot, this only lengthens the book for no reason. (If you want a modern comparison, just think of a public orator who just tells personal anecdotes that are not related to his topic.) Furthermore, anyone interested in the Middle Ages has nothing to gain from reading this book. It holds no historical interest (apart from a study of the English language, but then I would not go for this modern rendition) for the reason that its subject is not based on fact and its description of society in the early Middle Ages is simplistic. This book is certainly no "Canterbury Tales", in which a lot can be learned about what was life during the Middle Ages. So if you are mainly interested in history I'd skip "Le Morte d'Arthur" and I'd go for "The Canterbury Tales" instead. In conclusion, "Le Morte d'Arthur" is worth reading only if you have the patience to go through it, for this book is overlong and repetitive. Keith Baines's rendition makes this task easier, and his appendix on the main characters is very helpful if you intend to skip parts (which you should not do because the whole is chronologically inaccurate).
Rating: Summary: Boredom at its worst. Review: "Le Morte d'Arthur" or "The Death of Arthur" is an exceptionaly long and boring book no one should ever have to read.
Rating: Summary: Classic literature at its finest Review: I typically am not a fan of classic literature. There are a few books, however, that I have really enjoyed. This is one of them.
As one would expect it's a high reading level. However, it's definitely worth it. Malory does an excellent job at telling the stories of King Arthur, and develops his characters very well.
I enjoy medieval-themed stories and I recommend this to anyone who likes this genre and has a high school education (for the high level of reading).
Rating: Summary: A new definitive edition. Review: The Norton Critical Edition of Sir Thomas Malory's Le Morte Darthur edited by Stephen H. A. Shepherd partly replaces Eugène Vinaver's The Works of Sir Thomas Malory and is in many ways a better effort.
This edition stands somewhere between a scholarly, critical edition and a popular edition. It is based mainly on the Winchester manucript with emendations and additions from Caxton's 14th century printed version. Abbreviations are expanded, major (but not minor) corrections of the text are noted, the obsolete characters thorn and yogh are replaced by modern letters, use of u and v, i and j follow modern usage. and word division, punctuation, and capitalization also edited to follow modern conventions, including use of quotation marks.
But otherwise spelling is not modernized, large capitals in the manuscript are indicated in the printed text by lombardic capitals of approximately the same relative size, paragraphing is mostly followed exactly (with even the // paragraph break marks being rendered by indentation followed by the symbol ¶) and further paragraphing without ¶ where other punctuation or capitalization anomalies indicate sectioning. Vinaver's edition became, eventually, notorious for ignoring the divisions given within the manuscript itself, an especially unfortunate defect since Vinaver's theories about Malory's composition supposedly depended on paying especially close attention to such matters.
In the mansucript, rubricating (that is, red lettering) was employed in scribing almost all personal names as well as on some other names and in marginal notes and is here represented by a black-letter font. One quickly becomes used to this odd convention which actually eases and clarifies reading to the point that one wonders why something like it should not be universally adopted.
And, most pleasantly for a modern book, the notes appear as true footnotes, not endnotes, which means no constant turning of pages.
The text itself is followed by over 200 pages of related source material and reprinted essays, followed by a glossary, a selected guide to proper names, and a bibliography, but, rather oddly, no index.
For any general reader willing to encounter fifteenth century spelling on its own terms and to delight in it, this is probably the best edition to own and use, one which brings the user closer to the Winchester manuscript than any previous edition.
As to the tale itself, Malory himself sometimes seems bored and unitenested in his material, especially in the massive maze of subsidiary episodes that make up his Tristram material. But at his best there is no writer in English who campares with him. Readers having difficulty with the early sections of any edition of Malory's Le Morte Darthur might try jumping to "The Tale of Sir Launcelot and Quene Gwenyvere" (Book XVIII in Caxton's edition) and start at that point, where a mature Malory in control of this story tells it better than anyone before or after.
Rating: Summary: Ian Myles Slater on: Caxton's Malory, Penguin and Others Review: Since reviews of entirely different editions seem doomed to appear together: This is a review of the two-volume edition of Sir Thomas Malory's "Le Morte D'Arthur" published by Penguin Books, edited by Janet Cowan, with an Introduction by John Lawlor. Originally part of the Penguin English Library (1969), it was later (1986) included in the Penguin Classics, in both the older, smaller (mass-market) Penguin format and the current, somewhat larger format; they all appear to be identical in contents. However, I will discuss other versions, notably the Modern Library, the Wordsworth Classics, and the old Everyman's Library editions.
The Penguin edition is based primarily on the 1485 text printed by William Caxton. It is modernized in spelling, but not in grammar. Each volume has a glossary of proper names, and another of archaic words; the most difficult words are generally noted and translated at the foot of the page on which they appear. A small section of notes in each volume deal with some confusing passages, and identify places where Caxton's text has been emended -- usually from the "Winchester Manuscript," now in the British Library, discovered in a safe at Winchester College in 1934, after being mistakenly catalogued under the title of a 1634 printed edition. The manuscript differs from Caxton's text in thousands of places, mostly minor, but some very important.
(There is now another set of editions, based primarily on the longer Winchester text; unfortunately, modernizations of that version are either abridged, or, in my opinion, more or less open rewritings, or both, like Keith Baines' "rendition" -- not to mention John Steinbeck's unfinished "Acts of King Arthur ...," which is a retelling as a modern novel. Two complete old-spelling editions of this second, longer, version, are in paperback, the Oxford Standard Authors original-spelling edition, as "Malory: Complete Works," followed by a recent Norton Critical Edition, as "Le Morte D'Arthur," on somewhat different lines. I have reviewed them together, under the "Complete Works" title; both are worthwhile, for readers willing and able to deal with them.)
Among the readily available editions of the Caxton "Morte," the Penguin edition is my favorite; a judicious balance of modern, or regularized, spellings, clarifying punctuation, and short explanations, without distortion of the not-yet-quite-Modern English of the sentences. Although Lawlor's introduction is beginning to show its age (Malory's French and English sources are treated as evidence in a then-current critical debate), Janet Cowan's text remains exceptionally attractive. The two-volume format is easy to handle, but can be a bit of a nuisance; if you want the whole story, be sure to order both!
It was Caxton, the pioneer of English printing, who assigned the title "The Death of Arthur" to a work which begins with Arthur's conception and birth, for reasons which he rather laboriously explained in a final colophon. (For those of you who know enough French to see that the title should begin "La Mort" -- the spelling is, as elsewhere in the text, based on medieval *Norman* standards, and the Parisian certainty of Death's feminine gender did not dictate English scribal -- or printing-house -- practices in the fifteenth century.) Until the publication of the Winchester text in 1947, all editions of this famous late Middle English compilation of stories of King Arthur and his Knights had to be based, more or less (and often less) directly, on the 1485 printing by William Caxton, of which two copies have survived, one missing fifteen leaves.
Unhappily, most nineteenth-century printings (the first two both in 1816) were based on the very corrupt ("improved") 1634 Stansby printing, sometimes sporadically compared to the Caxton text, or were in some other way "corrected" for (mainly) Victorian readers. In 1817, the poet Robert Southey tried to rely on Caxton, but had to replace the missing pages in the copy he was using with those in one of the reprintings, in 1498 and 1528, by Caxton's apprentice and successor, the self-named Wynkyn "de Worde." (The first is the original "illustrated Malory," the second is the first intentionally "modernized" Malory, customers having apparently complained that a book written in the 1460s was sounding a bit old-fashioned.) In addition, Southey's publisher seems to have used Stansby as a printing-house copy, directly or through the competing reprintings of 1816. Uncertainty as to proper editorial principles, reflecting uncertainty as to Malory's literary worth, and concern over the "immoral" contents of a book thought likely to appeal to boys, continued through the nineteenth century. (And into our time, as well.)
The three-volume edition (with extensive apparatus) by H. Oskar Sommers of 1889-1891 finally used the surviving copies of the 1485 edition as the sole authority. (I have not seen a reported reprinting of the full version, but the Sommers "Morte" text, without the introduction, notes, glossary, etc., is available in a hypertext format). It was presumably used by F.J. Simmons, who edited the ornate J.M. Dent edition of 1893-1894, illustrated by Aubrey Beardsley (reprinted a few years ago by Crown; Dover has issued an illustrations-only volume as well). Sommers' text was certainly used by Israel Gollancz for another Dent edition, the modernized four-volume Temple Classics version of 1897. This text appears to have been reset for a two-volume edition in 1906, in Dent's Everyman's Library series, with normalized (modern) spellings. There are some peculiarities in this version; for example, the spelling of names often changes between volumes one and two. For most purposes it was reliable enough, and was widely read during much of the twentieth century, appearing in the US in hardcover in Dutton reprints of the Everyman's Library, with a paperback edition in the 1970s. It seems to be out of print, but used copies show up regularly.
The Dent editions of the "Morte" had competition from other modernized texts, based on the Sommers edition, which included a revision by Sir Edward Strachey of his somewhat expurgated ("for boys") 1868 Globe edition for Macmillan. This version was replaced by a new Macmillan edition in 1903, edited by the distinguished bibliographer, and able editor of popular editions, A.W. Pollard. Pollard's text has been reprinted by a number of American publishers, and was at one time a Book Club offering, advertised as "unexpurgated" -- which it was, compared to some Victorian editions, and most especially to Sidney Lanier's "The Boy's King Arthur." The Pollard text is available on-line. It has been reprinted yet again, in the current Modern Library hardcover and paperback editions, with a fine new introduction, by Elizabeth J. Bryan, describing briefly the Arthurian Legend, and the problem of the two texts of the "Morte." The Pollard text also appears to underlie the Wordsworth Classics paperback, which has a helpful new Introduction, by Helen Cooper, and includes an index of characters (by Book and Chapter, not page number), but lacks notes. It is a relatively inexpensive, if not overwhelmingly attractive, alternative to the other editions.
Since the appearance of the Penguin "Morte," there have been two major technical publications of the Caxton text: a facsimile, edited by Paul Needham (1976), and a critical edition, edited by James Spisak (1983). I am not aware of a popular edition which has taken advantage of these resources.
Rating: Summary: The once and future king, reissued... Review: The earlier rendition by Keith Baines of Mallory's classic work, 'Le Morte d'Arthur', went out of print, but the demand was such that there was bound to be a press that would pick it up. All hail to Signet for doing so here! They have taken the old text and reprinted it, practically as a photo-stat. Even the pagination has remained the same, but the print face is a bit cleaner than the older copy in a side-by-side comparison (I purchased the Signet edition, thinking it was a revision, when I already had the older Baines edition -- they are the same). Sir Thomas Mallory was a great one to write the adventures of King Arthur and his knights - a knight himself, he led a life of intrigue and adventure, albeit not one that always lived up to the ideas of chivalry he penned at the heart of the Arthurian legends. Mallory did not invent Arthur; he is one of the principle medieval chroniclers, having time (he was in prison with nothing else to do, after all) to set down in prose stories he'd heard throughout his life. These were popular tales, not always told in the same way with the same details, as is true of most oral legends and transmitted stories, much to the later frustration of scholars and readers. The earliest printing of Mallory's stories had his authorship suppressed by Caxton, one of the better-known publishers of the time. The earliest Arthurian legends date back as far as the late Roman times in Britain. Controversies abound, but many have settled on a late Roman or Romano-British general named Arturius - however, given the linguistic nature of the name (it is derivative of ruler or leader), it is impossible to know if this was in fact a name or a title, and the legends may be compilations of the acts of many leaders bearing the name. There was also a Welsh leader with the name/title Arddu, `Dark One', who is sometimes conflated into Arthurian legend. Arthur was celebrated in the pre-Norman times for the order and stability he represented; Arthur was celebrated in post-Norman times for his campaigns against Saxons. Arthur continues to be an intriguing character, today reminiscent of ancient mysteries as well as pagan and new age ideas as well. In any event, Mallory doesn't attach specific dates to his tales. The book actually consists of many tales. The first is entitled `The Tale of King Arthur', which introduces the figures of Merlin, Gawain, Uwayne, Pellinore, Morgan le Fay (the Celtic war goddess Morgana, dressed up as Arthur's sister) and others, and includes the sword-in-the-stone event. While this text has been modernised by Keith Baines, there are certain crucial lines left in Mallory's English, including this most famous one: Whoso pulleth oute this swerd of this stone and anvyld is rightwys kynge borne of all Brytaygne Following this tale, Mallory includes many of the famous tales in Arthurian legend as stories more or less complete in themselves, but still linking to the other tales. `The Tale of Sir Lancelot du Lake' is a knight's tale indeed, with no fewer than twenty horseback duels back-to-back. `The Tale of Sir Gareth' is a similar spirited tale, less well known. `The Book of Sir Tristram of Lyoness' makes Tristram and Iseult, famous by other writers as well, into lovers, this time with a more happy ending than usual. The lesser known `Tale of Arthur and Lucius' describes battles and skirmishes with the emperor, but never really captured popular imagination. Mallory saves the best for last, with three major tales - `The Tale of the Sangreal', the Holy Grail; `The Book of Sir Launcelot and Queen Gwynevere'; and finally, `Le Morte D'Arthur'. The tale of the Holy Grail continues into the present day in various fashions; here is contains strange glosses of the Old and New Testaments, as well as a good number of miracles, as one would expect from the Grail. The last tale, the death of Arthur, is probably the most famous, and the best written. Even though an English knight, the courtly fashion was after a French design for many centuries after the Norman conquest, and this French influence in notable in the stories, from their titles to their plots and characterisations, including the places Mallory uses. Keith Baines eliminates a lot of needless dialogue from his rendering here, but keeps the plot lines and sequence of action with integrity from earlier manuscripts and recited tales. His translation compares favourably with others, becoming a fairly standard text for good reason. Robert Graves (of `I Claudius' fame) provides an appreciative introduction to the text. Baines himself was a poet; however, this text, accepted somewhat reluctantly, is probably his best known work. Arthur lives on into the modern world and beyond. Baines' edition gives it life to carry on, and Signet makes it available.
Rating: Summary: Le Morte Darthur: Winchester edition Review: The Oxford World's Classics edition of Sir Thomas Malory's Le Morte Darthur is a superb text for students and the casually curious reader alike. It is the first publication of Le Morte Darthur based on the Winchester Manuscript designed for the general reader; more prominent are the editions which are compilations of Caxton's print version. Editor Helen Cooper does a wonderful job of tackling the problem of presenting a coherent and comprehensive version of a medieval text for a twentieth century audience. Although this rendition of Le Morte Darthur is slightly abridged, it still retains its original charm. The preservation of a good deal of the vernacular in the text and the convenient glossary and footnotes really help to define the medieval setting of the story. The actual story of the life of King Arthur is most enjoyable as well, especially now that Cooper's introduction and explanatory notes enhance it. Malory's exposé of the Arthurian legend is lively enough that one can easily read this book for pleasure - the story-line and plot are more cleverly developed than, say, Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain, which seems to present itself as a chronology of dubious events. In her introduction, Cooper provides a bit of a factual background for Malory and explains many of his subtle allusions intended for his contemporary medieval audience, all of which adds to the reader's understanding of Le Morte Darthur in the context of the fifteenth century. Scholarly readers may also find Cooper's annotated bibliography quite useful.
|