<< 1 >>
Rating:  Summary: Unbelievably beautiful poetry Review: A collection of poems from southern India at about 1200 AD from the Siva cult, these poems range from profound intellectual theology to the loveliest of devotionalism. A find for readers from all traditions.
Rating:  Summary: Unbelievably beautiful poetry Review: A collection of poems from southern India at about 1200 AD from the Siva cult, these poems range from profound intellectual theology to the loveliest of devotionalism. A find for readers from all traditions.
Rating:  Summary: Fascinating Bhakti poems devoted to Siva Review: These are fascinating medieval Bhakti poems by four Virasaiva saints, devoted to the Hindu god, Siva, translated from the Kannada language. I am in no position to judge the accuracy of the translation, but they read very well. I should point out that they were not polytheists but monotheists who worshipped God under the form of Siva, just as others, for example, would worship the one god under the form of Vishnu.These four poets, Dasimayya, Basavanna, Allamu, and my favorite, Mahadeviyakka, flourished in the tenth to twelfth centuries. They wrote short poems called vacanas, and according to the translator, A. K. Ramanujan, the are the greatest poets in that tradition. They are a selection of their works, and the identification by a number refers to other editions, and does not imply there are hundreds of poems in this relatively short book. The Bhakti saints often broke away from the Hindu caste system and the elaborate temples and ritual systems in the name of personal relgion. Poem 820 by Basavanna illustrates this perfectly (p. 89): "The rich will make temples for Siva. What shall I, a poor man, do?" "My legs are pillars, the body a shrine, the head a cupola of gold." (820) These four religious poets were devoted to Siva and generally addressed their vacanas to him. They all give particular titles to their universal lord connected with their experience of him. Three of them use titles connected to particular places where they had their conversion experiences. Bassavana addressed his poems to the "lord of the meeting rivers," and Allamu Prabhu to the "Lord of Caves." Devada Desimayya's village had a temple devoted to Ramanatha, Rama's Lord, and he used that. Similarly, Mahadeviyakka called her lord, Cennamallikarjuna, apparently related to the form of Siva worshipped in the temple of her village. Ramnujan translates this as "the Lord White as Jasmine," but points out in his introduction that it can also mean, "Arjuna, Lord of the godess Mallika." (p. 111) The one I find most appealing is the young woman, Mahadeviyakka. She apparently had early devoted herself to Siva, but she was apparently more or less forced into a marriage with a king, which was not successful. She had already regarded herself as married to her "Lord White as Jasmine." Her poems sometimes refer to Siva as her husband and sometimes as her lover, reflecting the conflict. There are stories of her wandering naked, covered with her long hair, to Kalyanna, where Basavanna and Allamu head a school of devotees. Among other things, Allamu asked her about her contradictory behavior, that is, why, since she wears no sari, she then covers herself with the tresses of her hair (no. 183, p. 112-13). "Till the fruit is ripe inside the skin will not fall off. I'd a feeling it would hurt you If I displayed the body's seals of love." Anyway, they accepted her as one of their number. It is reported that she later continued her wanderings in search of her Lord. Tradition has it she died fairly young, in her twenties. For all her independence, we must not read modern attitudes into her work. This is particularly true of her ambiguos feelings about her body. "After this body has known my lord, who cares if it feeds a dog or soaks up water?" (117) I will offer a few phrases from Mahadeviyakka with the numbers of the vacanas: "Seeing the feet of the master, O lord white as jasmine, I was made worthwhile." (45) "loving my lord white as jasmine I have wandered through unlikely worlds." (69) "O lord white as jasmine filling and filled by all why don't you show me your face?" (75) "Since your love was planted, I've forgotten hunger, thirst and sleep." (79) "Take me, flaws and all, O Lord white as jasmine." (251) This book makes available some material which is rather hard to find elsewhere. The poems themselves, though they reflect the broad background of Hindu religious life, nevertheless can have in many respects a universal appeal for those devoted to the Lord.
Rating:  Summary: Fascinating Bhakti poems devoted to Siva Review: These are fascinating medieval Bhakti poems by four Virasaiva saints, devoted to the Hindu god, Siva, translated from the Kannada language. I am in no position to judge the accuracy of the translation, but they read very well. I should point out that they were not polytheists but monotheists who worshipped God under the form of Siva, just as others, for example, would worship the one god under the form of Vishnu. These four poets, Dasimayya, Basavanna, Allamu, and my favorite, Mahadeviyakka, flourished in the tenth to twelfth centuries. They wrote short poems called vacanas, and according to the translator, A. K. Ramanujan, the are the greatest poets in that tradition. They are a selection of their works, and the identification by a number refers to other editions, and does not imply there are hundreds of poems in this relatively short book. The Bhakti saints often broke away from the Hindu caste system and the elaborate temples and ritual systems in the name of personal relgion. Poem 820 by Basavanna illustrates this perfectly (p. 89): "The rich will make temples for Siva. What shall I, a poor man, do?" "My legs are pillars, the body a shrine, the head a cupola of gold." (820) These four religious poets were devoted to Siva and generally addressed their vacanas to him. They all give particular titles to their universal lord connected with their experience of him. Three of them use titles connected to particular places where they had their conversion experiences. Bassavana addressed his poems to the "lord of the meeting rivers," and Allamu Prabhu to the "Lord of Caves." Devada Desimayya's village had a temple devoted to Ramanatha, Rama's Lord, and he used that. Similarly, Mahadeviyakka called her lord, Cennamallikarjuna, apparently related to the form of Siva worshipped in the temple of her village. Ramnujan translates this as "the Lord White as Jasmine," but points out in his introduction that it can also mean, "Arjuna, Lord of the godess Mallika." (p. 111) The one I find most appealing is the young woman, Mahadeviyakka. She apparently had early devoted herself to Siva, but she was apparently more or less forced into a marriage with a king, which was not successful. She had already regarded herself as married to her "Lord White as Jasmine." Her poems sometimes refer to Siva as her husband and sometimes as her lover, reflecting the conflict. There are stories of her wandering naked, covered with her long hair, to Kalyanna, where Basavanna and Allamu head a school of devotees. Among other things, Allamu asked her about her contradictory behavior, that is, why, since she wears no sari, she then covers herself with the tresses of her hair (no. 183, p. 112-13). "Till the fruit is ripe inside the skin will not fall off. I'd a feeling it would hurt you If I displayed the body's seals of love." Anyway, they accepted her as one of their number. It is reported that she later continued her wanderings in search of her Lord. Tradition has it she died fairly young, in her twenties. For all her independence, we must not read modern attitudes into her work. This is particularly true of her ambiguos feelings about her body. "After this body has known my lord, who cares if it feeds a dog or soaks up water?" (117) I will offer a few phrases from Mahadeviyakka with the numbers of the vacanas: "Seeing the feet of the master, O lord white as jasmine, I was made worthwhile." (45) "loving my lord white as jasmine I have wandered through unlikely worlds." (69) "O lord white as jasmine filling and filled by all why don't you show me your face?" (75) "Since your love was planted, I've forgotten hunger, thirst and sleep." (79) "Take me, flaws and all, O Lord white as jasmine." (251) This book makes available some material which is rather hard to find elsewhere. The poems themselves, though they reflect the broad background of Hindu religious life, nevertheless can have in many respects a universal appeal for those devoted to the Lord.
Rating:  Summary: Siva, Destroyer of Illusions Review: This poetry is of the 10th century Bhakti, or devotional yogic tradition, which eschewed academic traditions of prosody and style ("...I don't know anything about meter/ I don't know anything of rhyme/ As nothing will hurt you, My Lord Siva, I'll sing as I love..." one poet writes). The book features excellent translations from Kannada (a Dravidian language), especially of the work of Mahadevi-Akka, a Godiva-like figure who left wealth, marriage, home, and ultimately, her would-be teachers behind to wander naked and homeless in worship of her "Lord White as Jasmine." As the destroyer of illusions, Siva is a purveyor of truth, here found in this devotional poetry.
Rating:  Summary: Siva, Destroyer of Illusions Review: This poetry is of the 10th century Bhakti, or devotional yogic tradition, which eschewed academic traditions of prosody and style ("...I don't know anything about meter/ I don't know anything of rhyme/ As nothing will hurt you, My Lord Siva, I'll sing as I love..." one poet writes). The book features excellent translations from Kannada (a Dravidian language), especially of the work of Mahadevi-Akka, a Godiva-like figure who left wealth, marriage, home, and ultimately, her would-be teachers behind to wander naked and homeless in worship of her "Lord White as Jasmine." As the destroyer of illusions, Siva is a purveyor of truth, here found in this devotional poetry.
<< 1 >>
|