<< 1 >>
Rating: Summary: I love this book Review: I was very impressed by the quality of the binding of this book, as well as the paper. It has been very difficult putting this little book down. Now I am enjoying reading this New Testament, and it really isn't difficult to understand, even with the original spelling. I highly recommend this book.
Rating: Summary: I love this book Review: I was very impressed by the quality of the binding of this book, as well as the paper. It has been very difficult putting this little book down. Now I am enjoying reading this New Testament, and it really isn't difficult to understand, even with the original spelling. I highly recommend this book.
Rating: Summary: The First Gem of English Bibles Review: The Word of God Preserved by God for the English speaking people by the promise of God. Psalms 12:6-7 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. Tyndale gave his life to get the Bible to the English people. Tyndale was caught: betrayed by an Englishman that he had befriended. Tyndale was incarcerated for 500 days before he was strangled and burned at the stake in 1536. His last words were, "Lord, open the eyes of the King of England". The start of the line of 7 English Bibles which ends with the crowning jewel the Authorized Version know as the King James Version. I must for Bible collectors. Best deal on the market. Other sites sale for $(...). I got mine used and it is brand new for $(...). Amazon is the way to go. Recommend the 1611 replica of the King James also. Also the 1560 Geneva Bible.
Rating: Summary: A Holy Book not a law book. Review: The worst thing that ever happened to the Bible was division into chapter and verse notation. When that happened it ceased to be so much a holy book as it became a law book. Prior to such notation one had to read the scriptures as a whole. One had to absorb the Spirit of the whole, instead of using a pick-and-choose study approach of those specific lines (usually taken out of context) that supported one's specific agenda. Indeed, text and verse division did not come into being until the 16th century- long after the end of high point of traditional Christiandom and the start of the age of the profane. The Tyndale is a wholistic work uncorrupted by artificial text and verse division. No doubt this was why the ruling class of the day considered it to be so dangerous.Tyndale translated this work, alone, from the original Greek. This is not the work of a committee with an ax to grind. Actually, this is the translation that all English Bibles, including the King James, was based on until the 20th century. It seems no one else even attempted to translate the whole book from scratch into English from Greek until the modern age. Unless you can read Koine Greek yourself, it is still the best alternative. I have heard various experts state that the King James version "eliminated" biases in the Tyndale. Nothing could be farther from the truth. The King James is in fact an edited and censored version of the Tyndale. If there was intensional bias involved it was in the minds of the rich and powerful who had Tyndale and his Bible consigned to the flames- and replaced with a "politically correct" substitute. Tyndale's sole purpose was to get the undistorted, uncorrupted, word of God, as best he knew it, to the English people. He gave his life for that purpose. I prefer to trust his version for this reason.
Rating: Summary: The book that turned England upside down Review: This is the British Library edition of the William Tyndale New Testament of 1526, original spelling Worms edition, in small but easy to read modern type. This older freer form of spelling takes a little to get used to but is worth it. The English is clear, often clearer than the authorized version, although similar since the AV is essentially a revision of Tyndale. The volume is small and easy to carry around, much as was the intent of the volume of nearly 500 years ago. It contains no notes or cross references, it has chapter headings. There is no verse numbering, since these did not appear in English for the first time until the 1558 Geneva New Testament. It has a brief preface by Tyndale's biographer David Daniell, and a helpful historical introduction by the editor W. R. Cooper. These men have done a great service to the modern English reader in increasing the accessibility of William Tyndale's works. Not only is this an important book to own for historical reasons, it also is useful for the message it contains: the life changing Gospel of Jesus Christ. "For yf when we were enemys, we were reconciled to God by the deeth of hys sonne: moche more, seynge we are reconciled, we shalbe preservyd by his life. Not only so, but we also ioye in God by the meanes off oure lorde Jesus Christ, by whom we have receavyd this attonment," Romayns v.
Rating: Summary: The Finest English Bible prior to 1880! Review: William Tyndale's translation paved the way for all other English translations of God's Holy Writ. His biography and martyrdom are beyond the context of this review, but they do speak volumes to the force that guided this man to risk hir mortal life that all men might know and study the Word of God in their own language. The Tyndale translation was completed prior to the chapter and verse numeration that we are accustomed to today, and it reads very well--almost as smoothly as Foxe's "Book of Martyrs." Whereas the King James tends toward a little bit of verbosity and is difficult for many to follow today, the Tyndale is passionately written by a "common" man. One of the only disadvantages to the Tyndale is that it is a one-man translation whereas the King James and our modern translations are composed by committees that tend to filter out bias. But it is very critical to point out that the King James is really a revision of the Tyndale Bible! The Tybdale IS a reliable translation based on the best source material available in its time. Not only can I highly recommend the Tyndale for pure reading pleasure, but I can recommend it for serious study, not only of the Holy Scriptures but also as a fine examply of 16th Century English literature. Every pastor and theologian should have a copy of the Tyndale Old and New Testaments on their book shelves.
Rating: Summary: A God-Given Treasure Review: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ This reprinting of the first translation of the New Testament by William Tyndale is a true treasure today - as was the original in 1526. Through his ardent devotion, careful and diligent scholarship, and fluency in New Testament Greek, Tyndale seems to have accomplished an ideal pairing of literal accuracy and beautiful readability. Even though his original spellings have been retained in this reprinting, within my first day of reading this volume, I was able to become comfortable with these, and they have seldom slowed my reading since. I found it very easy to understand - a much easier and more fluid read than either the current renditions of the King James Bible or the writings of Shakespeare. The only drawbacks I noticed were the unfamiliar spellings (which I quickly moved beyond) and the use of chapter numberings only, with no verse numbers. Tyndale's 1526 version was the first translation of the New Testament into English, and personally, I doubt that its overspreading of innate beauty and scholarship have been equalled since. It is said to have formed the basis for much of the 1611 "King James Version", but I far prefer the Tyndale translation. It is worth mentioning also, that the items noted in Tyndale's own errata on his 1526 version have been fully reflected in the text of this re-publication. This is no facsimile version, but a readable English text well-suited for serious study as well as for reading pleasure. Someone has pointed out that, historically, it was around the time when written language moved beyond picture-based heiroglyphics to a more objective and stable, alphabet-based, form when the Old Testament first began to take shape; and that it was at the historical peak of precision and beauty in written language that the Greek New Testament was given. It seems that the original translation of the New Testament into English was no less a glorious work of providence and timing, and that Tyndale was ideally qualified for this very thing. I believe that, apart from the gift of Jesus' own Presence and Spirit within the hearts of believers through the New Birth, the Tyndale translation of the New Testament was certainly the most wonderful gift that English-speaking believers in Christ have ever been given: God's Word beautifully and accurately conveyed in our own language. I believe this translation to be an authentic, and God-given treasure. I am so glad to have discovered it! I pray that you may too!
Rating: Summary: A God-Given Treasure Review: ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ This reprinting of the first translation of the New Testament by William Tyndale is a true treasure today - as was the original in 1526. Through his ardent devotion, careful and diligent scholarship, and fluency in New Testament Greek, Tyndale seems to have accomplished an ideal pairing of literal accuracy and beautiful readability. Even though his original spellings have been retained in this reprinting, within my first day of reading this volume, I was able to become comfortable with these, and they have seldom slowed my reading since. I found it very easy to understand - a much easier and more fluid read than either the current renditions of the King James Bible or the writings of Shakespeare. The only drawbacks I noticed were the unfamiliar spellings (which I quickly moved beyond) and the use of chapter numberings only, with no verse numbers. Tyndale's 1526 version was the first translation of the New Testament into English, and personally, I doubt that its overspreading of innate beauty and scholarship have been equalled since. It is said to have formed the basis for much of the 1611 "King James Version", but I far prefer the Tyndale translation. It is worth mentioning also, that the items noted in Tyndale's own errata on his 1526 version have been fully reflected in the text of this re-publication. This is no facsimile version, but a readable English text well-suited for serious study as well as for reading pleasure. Someone has pointed out that, historically, it was around the time when written language moved beyond picture-based heiroglyphics to a more objective and stable, alphabet-based, form when the Old Testament first began to take shape; and that it was at the historical peak of precision and beauty in written language that the Greek New Testament was given. It seems that the original translation of the New Testament into English was no less a glorious work of providence and timing, and that Tyndale was ideally qualified for this very thing. I believe that, apart from the gift of Jesus' own Presence and Spirit within the hearts of believers through the New Birth, the Tyndale translation of the New Testament was certainly the most wonderful gift that English-speaking believers in Christ have ever been given: God's Word beautifully and accurately conveyed in our own language. I believe this translation to be an authentic, and God-given treasure. I am so glad to have discovered it! I pray that you may too!
<< 1 >>
|