<< 1 >>
Rating: Summary: Useful dictionary with most thorough entries Review: I find this useful when learning Chinese, but it may not be useful for speaking to people from mainland China, I believe. This small text version is the same thing as the large one but portable. This book has the popularily used words highlighted in red.
Rating: Summary: Very useful and portable Review: I find this useful when learning Chinese, but it may not be useful for speaking to people from mainland China, I believe. This small text version is the same thing as the large one but portable. This book has the popularily used words highlighted in red.
Rating: Summary: Useful dictionary with most thorough entries Review: In a world without the ideal Chinese-English dictionary, this one comes close, with the most throrough definitions of any dictionary I've used. Useful in academic settings as well. Uses traditional characters.
Rating: Summary: large print better than small print Review: The old stand by. Getting older and standing by.
It's strengths are single character definitions and entries relating to Chinese culture and history.
Far East publishes six (6) different sizes of this dictionary, the larger two sizes having 120,000 entries, with the smaller four having an undisclosed number fewer. The smallest is no bigger (physically) than their Pinyin dictionary.
This is one of the larger two (both essentially the same size) mentioned below. The print size is much nicer to read than in the smaller editions.
Yes, some of the smaller editions have a pink-red highlight for a small percentage of entries. Why, I'll never know (even though they say why).
All six have their trademark 7,331 characters. The larger two are worth the extra money for the size of the print if not the additional entries and the couple of additional appendices. But Far East uses more ISBNs than you can shake a stick at, so I don't know which is which without seeing the dimensions. The smaller ones are around 3" x 5" to 4.5" x 7"; the larger two are about 8.5" x 11". Five of the six have the same paper (white), and one of the larger two has a paper that they claim will weather Taiwan's humid climate better (it looks like old, yellowed paper and is very thin). They called it "bible paper" when I talked with them.
I wish they'd add to it and polish some of the definitions' Singlish and make a pinyin (look-up) version.
If I don't sound hugely enthusiastic, that's because I'm not. But if you're a serious student of the language, I would get this at some point. It's very good, but now there are a number of competitors that equal or best it.
I have an Amazon Guide for Chinese/English dictionaries of varying combinations.
Rating: Summary: large print better than small print Review: The old stand by. Getting older and standing by.It's strengths are single character definitions and entries relating to Chinese culture and history. Far East publishes six (6) different sizes of this dictionary, the larger two sizes having 120,000 entries, with the smaller four having an undisclosed number fewer. The smallest is no bigger (physically) than their Pinyin dictionary. This is one of the larger two (both essentially the same size) mentioned below. The print size is much nicer to read than in the smaller editions. Yes, some of the smaller editions have a pink-red highlight for a small percentage of entries. Why, I'll never know (even though they say why). All six have their trademark 7,331 characters. The larger two are worth the extra money for the size of the print if not the additional entries and the couple of additional appendices. But Far East uses more ISBNs than you can shake a stick at, so I don't know which is which without seeing the dimensions. The smaller ones are around 3" x 5" to 4.5" x 7"; the larger two are about 8.5" x 11". Five of the six have the same paper (white), and one of the larger two has a paper that they claim will weather Taiwan's humid climate better (it looks like old, yellowed paper and is very thin). They called it "bible paper" when I talked with them. I wish they'd add to it and polish some of the definitions' Singlish and make a pinyin (look-up) version. If I don't sound hugely enthusiastic, that's because I'm not. But if you're a serious student of the language, I would get this at some point. It's very good, but now there are a number of competitors that equal or best it.
Rating: Summary: A popular and well compiled Dictionary Review: This is the Chinese to English dictionary I have seen the most frequently used by ROC immigrants. Written in Traditional Chinese and using Zhu4 Yin1 Fu3 Hao4 (bo po mo fo) this dictionary is great for the user who wants to have a good reference. Also come in an English-Chinese edition.
<< 1 >>
|