Home :: Books :: Reference  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference

Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
Outrageous Japanese: Slang, Curses & Epithets

Outrageous Japanese: Slang, Curses & Epithets

List Price: $8.95
Your Price: $8.06
Product Info Reviews

<< 1 >>

Rating: 4 stars
Summary: Another good one from Jack Seward
Review: (By Edward Trimnell, author of "Why You Need a Foreign Language & How to Learn One" (ISBN: 1591133343)) I first became a Jack Seward fan many years ago, when I happened upon another of his books, "Japanese in Action."

"Outrageous Japanese" contains some useful slang expressions that you won't readily obtain from other sources. As always, Seward's ironic style presents the material in a manner which is both entertaining as well as informative.

My only complaint is the lack of Japanese characters (the book is written entirely in Latin script). However, this is not a major defect, given the material.

Rating: 4 stars
Summary: Another good one from Jack Seward
Review: (By Edward Trimnell, author of "Why You Need a Foreign Language & How to Learn One" (ISBN: 1591133343)) I first became a Jack Seward fan many years ago, when I happened upon another of his books, "Japanese in Action."

"Outrageous Japanese" contains some useful slang expressions that you won't readily obtain from other sources. As always, Seward's ironic style presents the material in a manner which is both entertaining as well as informative.

My only complaint is the lack of Japanese characters (the book is written entirely in Latin script). However, this is not a major defect, given the material.

Rating: 4 stars
Summary: Great book But not alot of variety
Review: This book is great. It is quite short though. The only problem i had was that half of the Slang was a diffrent way to say prostitute in japanese. I would recomend the power japanese slang book but this one is orginized very nice.

Rating: 5 stars
Summary: Very funny and entertaining
Review: This is probably the most entertaining book you'll ever find on Japanese, and it's probably the funniest I've seen on any foreign language so far, and I've looked at a lot of language books.

The author has over 50 years of experience with Japanese and Japanese culture, including having written over 30 books, and he brings that wealth of experience and a very wry wit and ironic sense of humor to this book. And he's not shy about including some very funny and ribald stories from his younger army days about his first encounters with the seamy side of Japanese culture.

For example, "Ian-fu" means "a girl with no elastic in her drawers." This refers to the women who were sent to comfort the men during times of social unrest and war. As Seward says, most of the comforting took place in silence and in the horizontal position. And a "baka no baita" means an "ignorant slut."

Besides the above, Japanese has so many words for disparaging someone's intelligence that it would be impossible to list them all, but here is a selection from the book:

aho--dumb-ass

gutara--addlepated loafer

gubutsu--foolish chucklehead (this reminds me of when I was learning Mandarin Chinese, and I was told that a "tsao-tao" was a "stupid, happy person"

baka--horse-deer (whatever that is) :-)

Then there are a few strange curses:

Kuso sh_te shine--sh_t and die

Kuso sh_te nero--sh_t and go to sleep (one would think going to sleep constipated would be worse)

Mama-gon--forever scolding hell-hag of a mother

Snakes and turtles come in for a fair amount of abuse in Japanese for some reason, and the phrase, "Omae no yo na dongame wo yatou to wa yume ni mo orawenzo," translates as, "I would never dream of hiring a dull turtle like you." And "deb-game" translates as "a turtle with buckteeth," meaning "a peeping Tom."

So overall, a very funny and entertaining book on an aspect of Japanese language and culture that I haven't seen addressed by the many other books I've seen on Japanese.


<< 1 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates