Home :: Books :: Literature & Fiction  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction

Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
The Plays of Anton Chekhov

The Plays of Anton Chekhov

List Price: $14.95
Your Price: $10.17
Product Info Reviews

<< 1 >>

Rating: 2 stars
Summary: Dislikes new translation
Review: Although the author does a very good job putting the text of the plays into the modern English vernacular, I feel as though the works have had their flavor removed. If you are a purist, like I am, stick to the "old" translation.

Rating: 4 stars
Summary: A great set of plays and very readable
Review: I haven't read Chekhov's plays in Russian so I can't say anything about the translation except that it is very readable.

Chekhov had his own unique style in that his plays were usually mere verbal interaction with most significant action taking place offstage. Even though most of his plays, especially his four act plays, take place at rich, country houses far removed from any sort of normal life, he seems to pick out timeless themes of humanness in several characters and weave them together into an almost plotless commentary. The fact that his plays have endured as long as they have are a testament to his genius and his skill at seeing timeless ideas.

Chekhov's long plays are always revered and remembered as classics but this collection gives the reader a chance to see what an unbelievable short play writer he was. They have their own special feel apart from his longer works and give short little insights to the comedy and often comedic tragedy of human nature and human absurdity.

The Cherry Orchard, the Seagull, and Uncle Vanya are classic four acts by Chekhov but don't overlook Ivanov. It was one of his earlier ones and one of my favorites. Chekhov does a good job of making several unique characters and having them react around the central situation and an older man and a younger woman give you an interesting view at an interesting love story.

For short plays I would recommend "The Bear", "The Proposal", and "A Reluctant Tragic Hero". Especially in the Proposal Chekhov's comedy is especially portrayed.

This collection, in general, an all-around good read. Well worth reading this collection of one of the best playwrights.

Rating: 5 stars
Summary: The single finest English translation of Chekhov
Review: introduced me to the wonder of chekhov. it's alive. "fresh" is definitely an apt description. read cherry orchard through and then start again at the beginning. hoofa!

Rating: 2 stars
Summary: Smooth but unfaithful translation
Review: Schmidt presents a 'smooth' translation of Chekhov including his insertion of '(Beat)'s. However it is not faithful to the TIME and CONTEXT of Chekhov's Russia. TIME: Chekhov's language often reflects the social customs of the period and manner with which to approach communication. It's not always meant to be economical or direct (although he is direct in his day). So an 'updated' translation which flows quickly will flatten these nuances. CONTEXT: One has to understand the development of Theater in Russia in his time. His plays are not meant for melodramatic performances (prior to his time) or 'Method' acting (our time). Hence, a translation written for performances today will be colored by the directorial style preferred today. It is important to take that into consideration. By these standards, then no translation is acceptable. However if you find one that will generously tell the reader the difficulties in translating, present the various versions, include historical resources, notes and essays, and have plenty of footnotes. Then you are likely to have a good idea. I recommend Bristow's translation from Norton.

PS - I'm reviewing this from the point of view of a director. For actors or literature students or everyday readers, it is obviously a different matter.

Rating: 5 stars
Summary: Finally, a fresh translation of Chekhov!
Review: Schmidt's translation sounds smooth to a modern American, and thus eases the American actor's job. It fails, however, to bring the real Chekhov to the English language. Chekhov's writing has a rhythm, a compactness, and a vocabulary that is uniquely his, one that inimitably captures a very distinctive slice of Russian life as it existed one hundred years ago. It is possible to show this slice to an English speaking audience, but Schmidt had no interest in doing this. That is why this translation is a failure.

A secondary but equally unforgiveable fault is that he adds his own stage direction to the text. For instance, he adds the word "beat" to the text in places where Chekhov had nothing at all. The American concept of a stage "beat" had not even been invented yet!

Rating: 5 stars
Summary: The single finest English translation of Chekhov
Review: This translation, which incorporates the original vernacular seamlessly into a contemporary translation, is by FAR the finest translation of Chekhov's plays (especially *Uncle Vanya*) I have ever read, or am likely to. As a professor of dramatic literature, I will never again teach Chekhov without assigning my students this fine edition--may it long stay in print.


<< 1 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates