<< 1 >>
Rating: Summary: The Ancient Greek's handbook Review: "Theogony" is one of, if not "the", original sources of Greek mythology. Hesiod tells us the full genealogy and origins of the Greek gods, and how the hegemony of Zeus was established after bitter fights and prolific intercourse with godesses and human females. Perhaps the most impressive part of this poem is the story about the god Typhoon. Hesiod depicts a horrific set of disasters that happened to the Earth, with Typhoon apparently being an unimaginable electric storm. Scholars like Immanuel Velikovsky have taken this episode as proof that many centuries ago, Venus and Mars, then wandering cosmic bodies, came very close to each other in a location near the Earth, which presumably caused our planet's rotation to stop, with the following earthquakes, electric storms and the like. In fact, reading that passage by Hesiod strongly seemed to me to be the writing of very old memories of a defining catastrophe that left an indelible mark on human memory. Be that true or not, the poem is very powerful."Works and Days" is a very different story. After Hesiod's father died, his apparently indolent brother Perses tried to rob him of part of the inheritance. We all know how bitter fights among siblings can be, especially about inheritances. So Hesiod decided to write a book to teach his brother some lessons, beginning with a little history and theology, and then some practical advice on how to make a decent living by hard work and honesty. The result is a simply wonderful account of some important myths, like the ages through which man has passed (Golden, Silver, Heroic, Bronze and our own), as well as Pandora's myth. He also tells us about Prometheus, the Christ-like figure of the Greeks. After that, Hesiod tells us how a Greek farmer should plan his activities for the year, with delicious depictions of the seasons and very concrete information about their way of life. It is a very pleasant experience to go down to the very sources of our culture, especially when written in Hesiod's light, brief and humorous way. A very old masterpiece whhich is very important for how much of it we have carried to the present day.
Rating: Summary: The Ancient Greek's handbook Review: "Theogony" is one of, if not "the", original sources of Greek mythology. Hesiod tells us the full genealogy and origins of the Greek gods, and how the hegemony of Zeus was established after bitter fights and prolific intercourse with godesses and human females. Perhaps the most impressive part of this poem is the story about the god Typhoon. Hesiod depicts a horrific set of disasters that happened to the Earth, with Typhoon apparently being an unimaginable electric storm. Scholars like Immanuel Velikovsky have taken this episode as proof that many centuries ago, Venus and Mars, then wandering cosmic bodies, came very close to each other in a location near the Earth, which presumably caused our planet's rotation to stop, with the following earthquakes, electric storms and the like. In fact, reading that passage by Hesiod strongly seemed to me to be the writing of very old memories of a defining catastrophe that left an indelible mark on human memory. Be that true or not, the poem is very powerful. "Works and Days" is a very different story. After Hesiod's father died, his apparently indolent brother Perses tried to rob him of part of the inheritance. We all know how bitter fights among siblings can be, especially about inheritances. So Hesiod decided to write a book to teach his brother some lessons, beginning with a little history and theology, and then some practical advice on how to make a decent living by hard work and honesty. The result is a simply wonderful account of some important myths, like the ages through which man has passed (Golden, Silver, Heroic, Bronze and our own), as well as Pandora's myth. He also tells us about Prometheus, the Christ-like figure of the Greeks. After that, Hesiod tells us how a Greek farmer should plan his activities for the year, with delicious depictions of the seasons and very concrete information about their way of life. It is a very pleasant experience to go down to the very sources of our culture, especially when written in Hesiod's light, brief and humorous way. A very old masterpiece whhich is very important for how much of it we have carried to the present day.
Rating: Summary: Standard reading Review: Hesiod is thought to have lived about the same time as Homer. In his "Theogony" he offers perhaps the most detailed Grecian creation myth still in existence. It traces the emergence of Gaia, her marriage to Ouranos, the fatherly castrations (Kronos / Ouranos & Zeus / Kronos), the hegemony of Zeus as well as a good bit of neurotic misogyny mixed in for good measure. The geneologies serve as a wonderful preamble for those who wish to read Homer and Virgil later on. Above all else, however, Hesiod pays homage to Zeus. In page after page, the adulation that the author holds for the thunder god is unmistakable. There is no doubting as to who the "hero" of the poem is. "Works And Days" can best be described as one of the earliest farmers almanacs in the western world. It is written as an "instruction manual for life" for his indolent brother, Perses. Throughout the work, Hesiod admonishes Perses on the subjects of ethics, self-control and moderation. He also writes on how to run a farm and when the best times to sail are. Later authors of this genre, such as Xenophon & Virgil, doubtlessly were inspired by Hesiod. Theognis came a few centuries later than Hesiod, somewhere around 550 BC. His "Elegies" give a fascinating look at the transformation of Greek life in the 6th century. Slowly but surely, the Aristoi (the Greek ruling party) saw the erosion of its status, power & wealth. No longer were armies made up of the elite class; more and more, armies were comprised of hoplites, made up of working-class peasants. Along with the wartime duties went the justification (Arete) of the Aristoi's claim to power. In the "Elegies" we discover the frustrations of an upper-class Grecian gentleman who is forced to deal with the changing idealogies. He spurns the thought of poverty above all else, but comes to the realization that, for the 1st time, it is possible for a member of the Aristoi to be poor. Like Hesiod, much of Theognis is told in an advisory manner. However, Theognis is far more inconsistent than H, especially when it comes to the concept of wealth. Wender does an exceptional job at translating these early Greek texts. She also offers helpful introductions which set the tone for both authors' poems. Her commentary is especially insightful on why she believes there were "2" Hesiods (1 artist for each poem) rather than 1. I will leave you with a sagacious passage from one of Theognis' elegies: No one is always lucky in all things; Good men endure bad luck without complaint, The common man cannot control himself In good times or in bad. All sorts of gifts Come to us mortals from the gods; we must Endure, whatever sorts of gifts they give. 441-446
Rating: Summary: An instruction manual? Review: Hesiod�s Works and Days is a creative piece of didactic poetry. It is a lyrical mixture of a barrage of insults directed towards his brother, Perses and a somewhat highly technicalized discussion on Greek farming and superstitions, that coming towards the later part of the poem. A famous poem, deep in influence on Western literary traditions, it is a one-sided conversation between Hesiod and his decadent and redolent brother. The poem starts off with an encomium meant for Zeus, a God, central to the whole poem. It goes on by expressing the idea of strife-the negative and good types of strife. The poem continues with a mythical description of the Pandora�s Box (in this poem, more of a storage jar) that is famous for unleashing miseries and sufferings into the world- an act done by Zeus in revenge for Iapetos�s son stealing Zeus� fire. Hesiod, taking himself to be a teacher needing to teach his corrupted brother, explains beautifully the 5 Ages- Golden, Silver, Bronze, Heroic, Iron- with a generally downwards and pessimistic trend. This in part relates to his idea of negativity and evils of life and how he, through this poem, tries to advise his brother on how to avoid them. From then on, the poem discusses at length, the details of farming, the main purpose being to teach his brother, Perses on how to be self-sufficient, if not completely wealthy. Summer is a time of preparation for the plowing period during Autumn. Winter is a time of suffering for the poor while the rewards in the form of rich harvests, during the season of Spring, the blessings of which come from Demeter and her father, Zeus. The poem ends off with a local discussion on Greek superstitions relating to the Gods, dates and days. The reader can get lost in the practicality of this poem from the great Greek bard. Simple aspects of Greek life from marriage (l 769 to l 780) to potluck dinner (l 800) to urinating (l 806 to l 811) are touched on, presumably to teach Perses. Nowhere does Hesiod�s insulted brother, who has come to beg of some money but instead gets a lecture in the form of this poem, speak. The magical hold of this poem lies in its rustic approach, intertwined with the theological stronghold of the Greek Gods and Goddesses on the poem itself. Many scholars have gone beyond the literal meanings of the poem by analyzing the extent to which the poem describes Hesiod as a real person in Greek history and more interestingly, how far an influence this poem had on the agrarian lifestyle of the contemporary Greeks. Both questions have but definitive answers.
Rating: Summary: One of the best Classical translations I have ever read Review: Penguin translations often go too far in pursuit of a contemporary and popular sound, for instance in the infamous Rieu translations of Homer, with Athena "dancing attendance on Odysseus like a lover"; but this one is perfect, probably the best of the entire Penguin Classics collection. The jewel in this excellent book is the translation of Hesiod's WORKS AND DAYS; a translation of exceptional quality, worthy of being mentioned in one breath with Robert Fagles and C.Day Lewis. Next to it are the wonderful, engaging introductory essays, in which Professor Wender shows the most enchanting insight into the mentality and attitude of her poets, making them live on the page for us. It is unmistakeably the work of a specialist, yet it is pitched - successfully - at the ordinary reader. A person who knows nothing about the Classics will leave them not only having a clear and precise idea of the characters of Hesiod and Theognis, but having learned a considerable amount about what makes good poetry. If the translation shows the poetic gifts of a Fagles or Lewis, the introduction shows the critical eye of a truly great critic - a C.S.Lewis, a Matthew Arnold. Do not be misled by the reviewer who says that she "carps" at the Theogony; he is only showing his shock at the notion that someone might have different views from his own. Professor Wender's criticisms are justified, especially in view of her very insightful comparison of the literary quality of the THEOGONY and that of the WORKS AND DAYS. This is the model of what a paperback translation of a classic work should be. As for the verse, I can do no better than to quote the terrible sequence, building up to a smashing final blow, which Professor Wender herself mentions as a fine instance of the poetic excellence of the author of the WORKS AND DAYS, but which might as well feature as the type of her own fluent and beautiful poetic ear; think, as you listen, of that last white flash of deathless beauty, vanishing away to the land of the Gods to leave men abandoned to their fate: Zeus will destroy this race of mortal men When babies shall be born with greying hair. Father will have no common bond with son, Neither will guest with host, nor friend with friend; The brother-love of past days will be gone. Men will dishonour parents who grow old Too quickly, and will blame and criticize With cruel words. Wretched and godless, they, Refusing to repay their bringing up, Will cheat their aged parents of their due. Men will destroy the towns of other men. The just, the good, the man who keeps his word Will be despised, but men will praise the bad And insolent. Might will be right, and shame Will cease to be. Men will do injury To better men by speaking crooked words And adding lying oaths; and everywhere, Harsh-voiced and sullen-faced and loving harm, Envy will walk along with wretched men. Last to Olympus from the broadpathed Earth, Hiding their loveliness in robes of white To join the gods, abandoning mankind Will go the spirits Righteousness and Shame; And only grievous troubles will be left For men, and no defence against our wrongs.
Rating: Summary: One of the best Classical translations I have ever read Review: Penguin translations often go too far in pursuit of a contemporary and popular sound, for instance in the infamous Rieu translations of Homer, with Athena "dancing attendance on Odysseus like a lover"; but this one is perfect, probably the best of the entire Penguin Classics collection. The jewel in this excellent book is the translation of Hesiod's WORKS AND DAYS; a translation of exceptional quality, worthy of being mentioned in one breath with Robert Fagles and C.Day Lewis. Next to it are the wonderful, engaging introductory essays, in which Professor Wender shows the most enchanting insight into the mentality and attitude of her poets, making them live on the page for us. It is unmistakeably the work of a specialist, yet it is pitched - successfully - at the ordinary reader. A person who knows nothing about the Classics will leave them not only having a clear and precise idea of the characters of Hesiod and Theognis, but having learned a considerable amount about what makes good poetry. If the translation shows the poetic gifts of a Fagles or Lewis, the introduction shows the critical eye of a truly great critic - a C.S.Lewis, a Matthew Arnold. Do not be misled by the reviewer who says that she "carps" at the Theogony; he is only showing his shock at the notion that someone might have different views from his own. Professor Wender's criticisms are justified, especially in view of her very insightful comparison of the literary quality of the THEOGONY and that of the WORKS AND DAYS. This is the model of what a paperback translation of a classic work should be. As for the verse, I can do no better than to quote the terrible sequence, building up to a smashing final blow, which Professor Wender herself mentions as a fine instance of the poetic excellence of the author of the WORKS AND DAYS, but which might as well feature as the type of her own fluent and beautiful poetic ear; think, as you listen, of that last white flash of deathless beauty, vanishing away to the land of the Gods to leave men abandoned to their fate: Zeus will destroy this race of mortal men When babies shall be born with greying hair. Father will have no common bond with son, Neither will guest with host, nor friend with friend; The brother-love of past days will be gone. Men will dishonour parents who grow old Too quickly, and will blame and criticize With cruel words. Wretched and godless, they, Refusing to repay their bringing up, Will cheat their aged parents of their due. Men will destroy the towns of other men. The just, the good, the man who keeps his word Will be despised, but men will praise the bad And insolent. Might will be right, and shame Will cease to be. Men will do injury To better men by speaking crooked words And adding lying oaths; and everywhere, Harsh-voiced and sullen-faced and loving harm, Envy will walk along with wretched men. Last to Olympus from the broadpathed Earth, Hiding their loveliness in robes of white To join the gods, abandoning mankind Will go the spirits Righteousness and Shame; And only grievous troubles will be left For men, and no defence against our wrongs.
Rating: Summary: Ian Myles Slater on: West's Hesiod Translation Review: Some of the other reviews offered with M.L. West's translation of Hesiod's "Theogony" and "Works and Days" for the Oxford World's Classics actually refer to Dorothea Wender's verse translation of the same works, plus a charming version of the collection of lyrics attributed to Theognis, published in the Penguin Classics. That is a worthwhile version -- although the joining of the peasant-oriented Boeotian Hesiod to the mainly aristocratic, and partly Athenian, "Theognis" corpus is a little odd.
West's version of the two main Hesiodic poems is, however, in prose, and offers the latest in textual and historical scholarship -- although this is not very obviously on display. West, who has edited much (perhaps by now all) of the "Hesiodic" corpus, with substantial technical commentaries (along with a good deal of Homer and the "Homeric Hymns"), offers here his best reading of the two long poems which seem most firmly attributed Hesiod. (Although some, including Wender, would prefer two poets, in addition to the problem of interpolations).
West's commentary, although useful, is surprisingly sparse, given what he could have offered; a lot of detailed argument has been converted into the translation itself.
"Theogony," for those not familiar with the work even by reputation, is the story of the origins and struggles of the gods of Classical Greece. Although the meter and basic style are those of the Homeric epics, and the gods are mainly the same, many details are different (Zeus is a younger son, not the eldest, for example), and the struggles between various generations are the foreground story, not a long-concluded background to the reign of Zeus. We meet Heaven, and his sons and daughters, culminating in the rebellion of the Titans, then the Olympians, who wage war against their father and his fellow-Titans, and so on. It is an extremely violent story, full of abusive parents, mutilations inflicted by rebellious offspring, divine cannibalism, and a whole succession of other behaviors the Greeks themselves considered repellent. The philosophers had real problems with this work -- one can understand from it why Plato wanted to ban poets from the ideal state.
Interspersed through the action are a number of catalogues of nature-deities, which are variously regarded by critics as interpolations or key structural elements. Many readers simply find them boring; it helps if you are using a translation which interprets the Greek names, which are usually charmingly appropriate for the natural element being personified.
"Works and Days" contains several important mythological passages, expanding and altering "Theogony," but is in the main a sort of sermon on how to be prosperous and righteous. It is packed with details of daily life, which readers will find either fascinating or tedious. and are sometimes rather opaque. West does a good job in making readable this combination of a sort of pagan equivalent of an Old Testament prophet with an Iron Age Farmer's Almanac, and his notes do help with some of the knottier passages. (Note that there is one recent translation-with-commentary of the "Works" which is dedicated almost entirely to making detailed agricultural and ethnographic sense of it; West clearly offers a more literary approach.)
The latter part of the twentieth century has seen a number of translations of the main Hesiodic poems, by Apostolos N. Athanassakis, R.M. Frazer, Richmond Lattimore, and, as noted above, Dorothea Wender (Penguin Classics), to join the old Evelyn-White bilingual edition for the Loeb Classical Library edition, with numerous attributed fragments. (A new Loeb edition has announced). There are also translations of single poems, by Norman O. Brown and by Richard S. Caldwel (both of the "Theogony") and Tandy and Neale ("Works and Days"). West offers a substantial alternative to the others, based on an exceptionally close knowledge of the textual problems.
Rating: Summary: Ian Myles Slater on: West's Hesiod Translation Review: The other earlier reviews offered with M.L. West's translation of Hesiod's "Theogony" and "Works and Days" for the Oxford World's Classics actually refer to Dorothea Wender's verse translation of the same works, plus a charming version of the collection of lyrics attributed to Theognis, published in the Penguin Classics. That is a worthwhile version -- although the joining of the peasant-oriented Boeotian Hesiod to the mainly aristocratic, and partly Athenian, Theognis corpus is a little odd. West's version of the two main Hesiodic poems is, however, in prose, and offers the latest in textual and historical scholarship - although this is not very obviously on display. West, who has edited much (perhaps by now all) of the "Hesiodic" corpus, with substantial technical commentaries (along with a good deal of Homer and the "Homeric Hymns"), offers here his best reading of the two long poems which seem most firmly attributed Hesiod. (Although some, including Wender, would prefer two poets, in addition to the problem of interpolations). West's commentary, although useful, is surprisingly sparse, given what he could have offered; a lot of detailed argument has been converted into the translation itself. "Theogony," for those not familiar with the work even by reputation, is the story of the origins and struggles of the gods of Classical Greece. Although the meter and basic style are those of the Homeric epics, and the gods are mainly the same, many details are different (Zeus is a younger son, not the eldest, for example), and the struggles between various generations of (Heaven, his sons and daughters, culminating in the Titans, the Olympians against their father and his fellow-Titans, and so on) are the foreground story, not a long-concluded background to the reign of Zeus. "Works and Days" contains several important mythological passages, expanding and altering "Theogony," but is in the main a sort of sermon on how to be prosperous and righteous. It is packed with details of daily life, which readers will find either fascinating or tedious. and are sometimes rather opaque. West does a good job in making readable this combination of a sort of pagan equivalent of an Old Testament prophet with an Iron Age Farmer's Almanac, and his notes do help with some of the knottier passages. (Note that there is one recent translation-with-commentary of the "Works" which is dedicated almost entirely to making detailed agricultural and ethnographic sense of it; West clearly offers a more literary approach.) The latter part of the twentieth century has seen a number of translations of the main Hesiodic poems, by Apostolos N. Athanassakis, R.M. Frazer, Richmond Lattimore, and, as noted above, Dorothea Wender (Penguin Classics), to join the old Evelyn-White bilingual edition for the Loeb Classical Library edition, with numerous attributed fragments. (A new Loeb edition has announced). There are also translations of single poems, by Norman O. Brown and by Richard S. Caldwel (both of the "Theogony") and Tandy and Neale ("Works and Days"). West offers a substantial alternative to the others, based on an exceptionally close knowledge of the textual problems.
Rating: Summary: Hesiod and Theognis Review: This is a collection of the poetry of Hesiod and Theognis, two Greek poets who lived 2500 or more years ago. I haven't a clue why they are included together, for all they have in common is their nationality. They lived two centuries apart, and their respective styles and subject matter are completely different. Hesiod wrote long didactic poetry, Theognis short epigrams. But no matter. In her introduction Wender goes on and on about how rotten a poem the "Theogony" is. She carps over this so much, that one wonders: if it's so bad, then why translate it? Because it is so bad, she argues, it could not have been written by the Hesiod who wrote the "Works and Days", because no poet who wrote good in one place could write so bad in another. Whether or not Hesiod wrote both pieces, Wender is being incredibly naive if she thinks that a good poet is consistently good. Whitman and Coleridge, great poets both, have some really sorry stuff in their body of work, but they wrote it all none the less. Anyway, I read the "Theogony," and liked it, so I don't know what Wender was complaining about. From the nature of her complaints (Hesiod didn't play up such-and-such incident, etc.) it looks like a 20th century individual unable to properly appreciate 8th century BC interests and poetics. I do agree with her that the "Works and Days" is a wonderful piece of poetry. As for Theognis, he is uneven. Much of his stuff is pedestrian, although quite a bit is interesting, like "The city's pregnant, Kurnos, and I fear | She'll bear a man to crush our swelling pride," which is rather an acute and vivid description of how dictators grow out of mob rule. One thing that annoyed me, though, was the way Wender marked out the poems of Theognis she liked with an asterisk. I don't know why, but that just rubbed me the wrong way. For one, it's all subjective, and many of the poems she liked I didn't care for, and many of the poems I liked were unasterisked. Basically, who cares about her opinion of the poems? If I like it, I like it - her asterisk or not.
<< 1 >>
|