<< 1 >>
Rating:  Summary: Didn't do much for me Review: I have the Penguin translation of the Epic, and I enjoy it very much. I picked up this book to get a more recent translation. I can't question the accuracy of the translation, since I'm not an expert but, from a literary standpoint, I found this translation lacking.
First, the tone shifts for no apparent reason. In some sections the characters speak like they're orating and then, all of a sudden, the language is peppered with slang.
Second, I find it inappropriate for translators to insert Christian mythological terms in ancient texts. For instance, this book calls the underworld "hell." While the Mesopotamian afterlife was hardly a keg party, to equate it with the Christian hell is simply inaccurate.
Finally, and most important, the translation fails to capture any sense of the power of the original. The language is dry. The structure of the sentences is stiff and the pacing is dull. Perhaps that's because this translation is academic in nature? Whatever the reason, the Epic won't continue to enthrall people for another several thousand years with translations like this.
As a side note: I didn't find the critical essays particularly interesting, so the book didn't work for me that way either. I'd pick the Penguin translation over this one in a heartbeat.
Rating:  Summary: An excellent tool for understanding the ancient epic Review: Norton Critical Editions are known for providing authoritative texts or notable translations of important texts, and their edition of The Epic of Gilgamesh is no exception. The translation is easy to read without being simplistic, and is heavily (and helpfully) notated.Where this edition really shines, though, is in providing a context for the work, not only in providing a variety of other Gilgamesh poems and critical interpretations, but in the excellent introduction on how to read the work. The introduction answers questions readers may have about the historical basis for the character of Gilgamesh, the history of the text itself, and provides general information on its style (such as why it continually repeats itself). This version also includes a number of additional Gilgamesh stories from several different cultures, many of which are close parallels to the epic itself. Perhaps the most interesting (and certainly the weirdest) of these is Gilgamesh, Enkidu, and the Netherworld, in which Gilgamesh loses his prized ball-and-stick game and Enkidu goes down to the Netherworld to get it. If you're looking to get the most out of your Gilgamesh experience and understand the epic in a larger context, this edition is definitely for you.
Rating:  Summary: An excellent tool for understanding the ancient epic Review: Norton Critical Editions are known for providing authoritative texts or notable translations of important texts, and their edition of The Epic of Gilgamesh is no exception. The translation is easy to read without being simplistic, and is heavily (and helpfully) notated. Where this edition really shines, though, is in providing a context for the work, not only in providing a variety of other Gilgamesh poems and critical interpretations, but in the excellent introduction on how to read the work. The introduction answers questions readers may have about the historical basis for the character of Gilgamesh, the history of the text itself, and provides general information on its style (such as why it continually repeats itself). This version also includes a number of additional Gilgamesh stories from several different cultures, many of which are close parallels to the epic itself. Perhaps the most interesting (and certainly the weirdest) of these is Gilgamesh, Enkidu, and the Netherworld, in which Gilgamesh loses his prized ball-and-stick game and Enkidu goes down to the Netherworld to get it. If you're looking to get the most out of your Gilgamesh experience and understand the epic in a larger context, this edition is definitely for you.
Rating:  Summary: New Translation Review: The Norton Critical Edition of ?The Epic of Gilgamesh? is a fairly recent translation of what is currently the oldest known epic. The epic was translated by Benjamin R. Foster. The book also includes ?The Sumerian Gilgamesh Poems?, translated by Douglas Frayne, and ?The Hittite Gilgamesh?, translated by Gary Beckman. In addition, there is ?The Gilgamesh Letter?, several essays discussing the epic, and an Introduction section which helps those who are new to the Epic with their first reading. The translation uses the ?standard version? associated with Sin-leqe-unninni as its base, and supplements it with parts from other versions where there are gaps. There are also comments in the text to help the reader follow the passages easier.
One thing I didn?t like about this book was some of the statements in the introduction. The editor states:
?There is no evidence that The Epic of Gilgamesh began as an oral narrative performed by bards or reciters and coalesced into a written text only later. In fact, the poem as we now have it shows many signs of having been a formal, written, literary work composed and perhaps performed for well-educated people, especially scholars and members of a royal court.?
This is a sharp contrast with other commentaries that I have read on the epic. While it may be that there is no conclusive proof one way or another, there clearly is evidence to support the theory that it did begin as an oral narrative. If Mr. Foster completely disregards the evidence on this point, one wonders if other ?facts? provided by the editor are equally suspect. When comparing this translation to others, by Alexander Heidel, and Stephanie Dalley, one can see significant differences at the start of the epic where the other translations seem to indicate that this was an oral narrative originally, while Mr. Foster?s is worded in a way that does not suggest an oral origin.
On the whole, this was a very readable translation of the Epic.
Rating:  Summary: Scholarly, wonderful, and unreadable for the lay person Review: This edition is perfect for teachers, serious students, and advanced courses. It is fantastic and for the person who wants the best scholarship, this is the place to go. But it is not for the person who simply wants to enjoy the tale or for introductory courses. I would suggest using this book as a resource along with one of the more readable prose versions.
<< 1 >>
|