Home :: Books :: Literature & Fiction  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction

Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
The Tale of Genji

The Tale of Genji

List Price: $60.00
Your Price: $37.80
Product Info Reviews

<< 1 2 3 4 >>

Rating: 5 stars
Summary: Is this the greatest novel of all time?
Review: If you are reading this it is probably because you have enjoyed Liza Dalby's "Tale of Murasaki" and are wondering if you can handle something of this size. Or perhaps you are already familiar with the scintillating Waley or Seidensticker translations (also worth acquiring and reading) and curious as to why Tyler has even bothered to produce another one. In fact, even in Japan there have been several recent attempts to render the obscure language of the Heian Court into modern Japanese. Junichiro Tanizaki, for example, managed the feat twice. With such a precedent Tyler therefore, perhaps, needs no justification. Anyway, what you need to know is that the new translation surpasses Seidensticker's in being faithful to the poetic economy of Murasaki's prose (though "economy" here still leaves room for some marvellously glutinous, clause-laden sentences) and even succeeds in maintaining the shifting identities of the characters (which change when they receive promotion within the court) without leaving the reader lost. There are also some wonderful and irreverent moments, such as when Tyler has the libidinous Genji complain "I'm not out for hanky panky; all I want to do is sit for a while on her creaky veranda." But the main thing is that this translation is utterly absorbing, wonderfully readable, and as difficult to put down as many a bestselling novel I have come across. It will guarantee around two months of enjoyment to those who like a good psychological story and therefore represents excellent value, even in hardback. For me personally it is simply the best novel I have read and I recommend this translation without any reservations.

Rating: 5 stars
Summary: a classic novel graced by an extraordinary translation
Review: In the late 1960s, I had the good fortune to be at the University of Michigan while Edward Seidensticker was both teaching there and working on his translation of the "Tale of Genji." Like the other graduate students in Japanese Studies, I spent countless hours listening to Seidentsticker sing the praises of this literary classic and discuss the complexities of trying to translate it. I came away from that experience with a lifelong interest in Heian-period (794-1185) literature and a conviction that no Westerner would ever be ambitious and talented enough to better Seidensticker's work. That conviction, however, has now been upset by Royall Tyler, the Australian professor whose own translation debuted last year.

There are many reasons to acquire and read this newest translation of the "Genji," even if, and possibly particularly if, you already have the Seidensticker version. One is that the classical Japanese language of poetry and prose was so highly allusive. It had numerous layers of meaning, a phenomenon that has allowed and indeed led translators to render it with different emphases in mood and meaning. These layered meanings pose a particular challenge for the translator who seeks to find economical ways of rendering the Japanese into English while preserving the spirit of what the Heian-period reader would have taken from the original. This challenge Tyler has dealt with exceptional success.

Another significant reason for acquiring and carefully poring over Tyler's new rendering of "The Genji" is the array of aids that he provides for reading a novel of such length and complexity. Each chapter opens with a brief description of how it relates to earlier portions of the text as well as a list of the characters involved. The text is enhanced but not overburdened by footnotes which provide information on additional layers of meaning in certain phrases, references to earlier Japanese and Chinese literary works, and clarifications regarding the plot. The appendices also merit special praise: they provide a chronology for the events described, a glossary of general terms, schematic drawings of Heian-period buildings, a glossary of terms related to fabric colors and clothing styles, and definitions of court offices and titles. Finally, numerous black-and-white line drawings--in many cases not accessible elsewhere in English-language sources--are placed within the text, helping to explain the material culture of Heian court society. All told, Tyler's newest adventure in translating is a tour de force. It is a joy to read and is a resource that will enrich the studies of those thousands upon thousands of Westerners eager to learn about classical Japanese culture.

Rating: 5 stars
Summary: a classic novel graced by an extraordinary translation
Review: In the late 1960s, I had the good fortune to be at the University of Michigan while Edward Seidensticker was both teaching there and working on his translation of the "Tale of Genji." Like the other graduate students in Japanese Studies, I spent countless hours listening to Seidentsticker sing the praises of this literary classic and discuss the complexities of trying to translate it. I came away from that experience with a lifelong interest in Heian-period (794-1185) literature and a conviction that no Westerner would ever be ambitious and talented enough to better Seidensticker's work. That conviction, however, has now been upset by Royall Tyler, the Australian professor whose own translation debuted last year.

There are many reasons to acquire and read this newest translation of the "Genji," even if, and possibly particularly if, you already have the Seidensticker version. One is that the classical Japanese language of poetry and prose was so highly allusive. It had numerous layers of meaning, a phenomenon that has allowed and indeed led translators to render it with different emphases in mood and meaning. These layered meanings pose a particular challenge for the translator who seeks to find economical ways of rendering the Japanese into English while preserving the spirit of what the Heian-period reader would have taken from the original. This challenge Tyler has dealt with exceptional success.

Another significant reason for acquiring and carefully poring over Tyler's new rendering of "The Genji" is the array of aids that he provides for reading a novel of such length and complexity. Each chapter opens with a brief description of how it relates to earlier portions of the text as well as a list of the characters involved. The text is enhanced but not overburdened by footnotes which provide information on additional layers of meaning in certain phrases, references to earlier Japanese and Chinese literary works, and clarifications regarding the plot. The appendices also merit special praise: they provide a chronology for the events described, a glossary of general terms, schematic drawings of Heian-period buildings, a glossary of terms related to fabric colors and clothing styles, and definitions of court offices and titles. Finally, numerous black-and-white line drawings--in many cases not accessible elsewhere in English-language sources--are placed within the text, helping to explain the material culture of Heian court society. All told, Tyler's newest adventure in translating is a tour de force. It is a joy to read and is a resource that will enrich the studies of those thousands upon thousands of Westerners eager to learn about classical Japanese culture.

Rating: 5 stars
Summary: Wonderful book
Review: Initially I began reading the Tale of Genji after studying illustrations for it in an asian art class and hearing references to it in a Japanese history class. Two things struck me as I read it - 1) the timelessness of the novel, and 2) how the author's ability to develop characters grew even as she wrote it. It was incredibly thought provoking to read passages where the lovers wished that the moment could be preserved for a thousand years, and to realize that, in a way, it had. The novel takes you through the gamut of human experience, and you discover that a thousand years ago, human nature wasn't much different than it is today. For example, I was in stitches over one episode - when the protagonist couldn't have the lady he wanted, he managed to take her pet cat. It was so ridiculous, and yet could have been something right out of "Friends".

For me, the first third of the book was a struggle, even though I was quite interested in the historical descriptions. After that, I couldn't put it down. The characterization of the people gained depth and insight as the book went on. It was a delight to read, and I was sorry when it ended.

I chose the Seidensticker one-volume paperback over the Waley edition because it was unabridged, proported to be more true to the original story, and had woodblock illustrations from a 1650 edition. As for another reviewer commenting about the durability of the cover, I covered mine in clear contact paper right after I bought it, and it's as beautiful as new almost 5 years later. My only complaint is that the poetry seems to lose something in the translation. It seems that this may be due to differences between the Japanese and English languages, though, and perhaps may not be as much a translation issue.

I highly recommend The Tale of Genji to anyone who likes a good book and has any interest in history or Japanese culture. Their perseverence will be rewarded.

-JB Zurn, novice nipponophile

Rating: 5 stars
Summary: Wonderful book
Review: Initially I began reading the Tale of Genji after studying illustrations for it in an asian art class and hearing references to it in a Japanese history class. Two things struck me as I read it - 1) the timelessness of the novel, and 2) how the author's ability to develop characters grew even as she wrote it. It was incredibly thought provoking to read passages where the lovers wished that the moment could be preserved for a thousand years, and to realize that, in a way, it had. The novel takes you through the gamut of human experience, and you discover that a thousand years ago, human nature wasn't much different than it is today. For example, I was in stitches over one episode - when the protagonist couldn't have the lady he wanted, he managed to take her pet cat. It was so ridiculous, and yet could have been something right out of "Friends".

For me, the first third of the book was a struggle, even though I was quite interested in the historical descriptions. After that, I couldn't put it down. The characterization of the people gained depth and insight as the book went on. It was a delight to read, and I was sorry when it ended.

I chose the Seidensticker one-volume paperback over the Waley edition because it was unabridged, proported to be more true to the original story, and had woodblock illustrations from a 1650 edition. As for another reviewer commenting about the durability of the cover, I covered mine in clear contact paper right after I bought it, and it's as beautiful as new almost 5 years later. My only complaint is that the poetry seems to lose something in the translation. It seems that this may be due to differences between the Japanese and English languages, though, and perhaps may not be as much a translation issue.

I highly recommend The Tale of Genji to anyone who likes a good book and has any interest in history or Japanese culture. Their perseverence will be rewarded.

-JB Zurn, novice nipponophile

Rating: 5 stars
Summary: Luminous
Review: It has been said that in addition to being the world's first novel, Genji is one of its greatest. I simply could not agree more. Although I had to read Genji twice(once with Seidenstcker, once with Waley) to understand the structure of the novel, it definitely was not a waste of time. Murasaki weaves a complex web of fate and personality flaws as well as human passions, and the result is not only a romance novel, but also a psychological study. Those who would argue that the characters are underdeveloped have not read this book closely enough. Although Genji may come off as a free-wheeling playboy at first, the reader must keep in mind that at this time this book was written, it was not unusual at all for highly born noblemen to have more than one wife. Genji genuinely loves all the women he encounters, and this makes him unusual.

Many people might be surprised that although Genji was written by a woman, it focuses almost exclusively on men--first Genji, then his two "sons" (one natural, one adopted). However, look closely at the characters of Murasaki and the Akashi lady, as well as Genji's stepmother and several other ladies throughout the course of the novel. They indirectly control the course of the lives of the men around them.

The Tale of Genji should be read by every serious student of literature, as it is the first novel. However, that distinction is the least of the book's numerous merits.

Rating: 5 stars
Summary: The first work in Japanese literature
Review: It seems like the reviews for all the translations are presented here. The version covered here is Seidensticker's.

The Tale of Genji stands out on numerous levels. It is an onmibus work of fiction, potentially the world's first novel. Certainly the first to stand the test of time. It is a story set in Heian period, where one can see the differences in Eastern and Western thought through the social dalliances of Genji and his children.

It may be assuming a bit much to look for broader meaning in the novel, but the reader is left with a deep feeling of the ephemeral nature of happiness, and the feeling that "things were better in the past" Indeed while people are lauded, it seems like there is never time enough for the great things in life, and the great romances so rarely meet their initial promises.

There are certainly several areas people can and have taken issue:
1 - This greatly lauded hero is a philanderer at best, and a pedophile at worst.
2 - The book is inconsistent and rambling, frequently making non-linear leaps in timelines. Perhaps this is the result of multiple authorship.
3 - The last 400 pages or so (after Genki's death) seem extraneous, as if the author was surprised to be finished, so she kept going.

The first criticism could be taken in multiple ways. Perhaps this was just how the royal elite acted in the Heian period. Or perhaps we are supposed to appreciate the irony of someone talking of best intentions and acting in the worst, all to the praise of broader society.

The second criticism may be partially due to difference in Japanese and Western thinking. Indeed we are used to more directness. Part of it can be written off as inexperience from a pioneering author.

I have no good answer to the third criticism, as I felt that at 1000+ pages the book was too long. It could have just as easily been 300 pages. But given the timeframe this was written, and that it was a genre creating novel, it is too much to enjoy Hemmingwayesque conciseness.

In summary, the book may be a little much for someone without a great interest in Japan or comparative literature. But for anyone in the latter two camps, it is required reading.

Rating: 1 stars
Summary: its was good
Review: its was goo

Rating: 5 stars
Summary: On a side note
Review: Many people may not notice, but with close consideration of the history of 11th century Japan one realizes that this book is a satire on the life of the "elite" not just an account of society. Needless to say this book is all that is said above and more.

Rating: 5 stars
Summary: Haunting
Review: of all the ways of judging a book (or a film, or any other art-form, for that matter) here is a method i recommend. (1) start the book. (2) finish the book. (3) watch what happens. if you're still thinking about the book 3 months later you could say it was a good book. a very good book. if you're still thinking about it 12 months later, well, you have something very special on your hands. if you're still thinking of the book YEARS later, congratulations, you have a classic. which brings us to "Genji." have to admit, at first i was daunted by its size and complexity (puette's guide is a must). have to admit, i didn't particularly admire the main character much, either. have to admit, there were times i got bored. have to admit, i fell in love with murasaki (what a woman!). and finally, have to admit, i was glad to finally put it down, about 2 or 3 months after picking the thing up. but, of course, in a sense i never really put it down, because the damn thing keeps going through my head! and as time goes by i miss my "friends." i even miss that old hornbag genji!


<< 1 2 3 4 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates