Rating: Summary: Great plays, good translation, good introductions Review: Sophocles's plays, of course, need no comment. But what is important to know about this book (or its rivals) is the quality of the translation and the introductory essays.
Although I have not read the original Greek text and cannot judge its accuracy, Fagles's translation is a pleasure to read in English. I compared this volume with many others and found this to be my favorite translation. (Penguin Classics can usually be trusted for good, readable translations.)
Knox's essays were similarly good. He wrote one general introduction to Greek theater, and then one introduction for each play. The essays help put the plays in context, which is crucial to understanding, by explaining the salient facts of Greek drama, the mythological background of the Oedipus story, and whatever controversy the plays might have engendered. I especially enjoyed Knox's introduction to Oedipus Rex, which is worth reading by itself (assuming you've already read the play at some point).
In summary, this is the edition to buy. But be careful--there are TWO Penguin Classics editions, and only one has the Fagles translations and Knox essays.
Rating: Summary: GREAT Version! Review: There are a few versions of the Three Theban Plays out there for you to buy, but this is the one I most highly recommend. And it all comes down to a key word: translation.I really like the work that Robert Fagles does on his translations. They are easy to read, fluid, and still manage to be poetic. There's a lot of work put into these pages, and it shows. For work or for pleasure, The Three Theban Plays is an important part of dramatic history that everyone should read. If you're reading it, read it the best way that you can. Get this translation, and get it now.
Rating: Summary: GREAT Version! Review: There are a few versions of the Three Theban Plays out there for you to buy, but this is the one I most highly recommend. And it all comes down to a key word: translation. I really like the work that Robert Fagles does on his translations. They are easy to read, fluid, and still manage to be poetic. There's a lot of work put into these pages, and it shows. For work or for pleasure, The Three Theban Plays is an important part of dramatic history that everyone should read. If you're reading it, read it the best way that you can. Get this translation, and get it now.
Rating: Summary: Great plays, very good translation, but... Review: There's not much to say about these plays that hasn't been said over the last 2,500 years except, read them. More than once. More than twice.
As to the Fagles translation, as with most of his translations it is very smooth, almost lyrical, quite appealing. But he takes more liberties than I really like a translator to take. You are not reading as close as possible a rendition of what Sophocles actually wrote; rather, Fagles is somewhere between translation and retelling. For the average reader this may be fine, but don't think you're getting pure Sophocles, or as pure as is possible with a translation.
If all you want is an enjoyable read that is reasonably close to what Sophocles wrote, Fagles is fine. For more scholarly accuracy, try the translations by Greene, Fitzgerald, or Wyckoff. For a very good set of alternate translations which have as much fluidity as Fagles and a bit more faithfulness to the original, try the Fitts/Fitzgerald translations.
One benefit to the Fagles translation is the introductions by Knox, which are excellent (nearly as good as his superb introduction to Fagles' Odyssey).
One detriment, for me, is that the volume presents the plays in the order they were written, not in the order of the (relatively) unified story which they present. (It's sort of like reading Shakespeare's Henry VI plays before his Henry IV and V plays; that's the order he wrote them in, but the Henry V and VI plays make more sense if you've read the Henry IV plays first.) I accept that Sophocles didn't write these as a trilogy (as many Greek play sets were), but still, I think for the reader previously unfamiliar with them or their history and simply reading them in the order presented (perhaps a reader who doesn't start by reading all the introductions, but plunges straight into the plays), I think it's a bad decision.
All in all, a fine choice of a translation, but not the only fine choice. But definitely read these plays, choosing whatever translation you prefer (unless, of course, you can read them in the original Greek!)
Rating: Summary: An interesting collection of plays Review: This collection of three plays is very good. Robert Fagles uses quite a bit of freedom in translation, but it is still good. The first play is Antigone. This is about a girl who buries her brother against the command of the king. Even though she is engaged to the king's son, he sentences her to death.
The second play is Oedipus the King. In this drama we learn about Antigone's father, Oedipus. This is the first detective story. Oedipus is out to find the man bringing a curse on Thebes, only to discover he is the curse.
The third play is Oedipus at Colonus. This play is about Oedipus after his exile. One can tell that this play was written at a different time by Sophocles because the characters have changed very much.
For me, one of the most fascinating things about all these novels is the way they provide us to look at the past. By looking at the values held by the people in these plays, we learn about the cultural beliefs of the ancient Greeks. In addition, they really are good drama, and Fagles translation is very easy to read.
|