<< 1 >>
Rating:  Summary: Seamus! Review: "The Cure at Troy," translated by Seamus Heaney offers a delightful translation of Sophocles' "Philoctetes." With a compelling tale from anchient times layed out before him, Heaney applies colloquial speach diction to the play. This accessability offers the audience a window into the basic moral struggle occuring at the heart of the work. A finly crafted story draws the reader to the characters. A worthwhile read.
Rating:  Summary: The Nobel Please Review: Seamus Heaney is a fine poet, but with that said...I just don't agree with awarding the Nobel Prize to an OK adaptation of mediocre play (look, even Shakespeare has some duds,) the message of which was put far more meaningfully and to a far broader audience in Star Trek II & III. Re-read a great play like the Oedipus or check out Charles Mee's "Trojan Women: A Love Story" (available in his "History Plays",) or something by Brecht instead. There's a reason they never taught you Philocetes in school- this is one should have stayed buried. Of value only for the specialist. Sorry Seamus!
Rating:  Summary: The Cure At Troy Review: Seamus Heaney pulls through again with his brilliant translation of Sophocles' Philoctetes. The tragic story of the forgotten hero, Philoctetes, provides a unique insight into the conflicts between personal moral beliefs and political calling. Odysseus persuades the heroic Neoptolemus into tricking the mamed Philoctetes into giving up the bow of Hercules. This act challenges the admired traits of the ancient world and draws into question the importance of personal beliefs. As each character represents a different aspect of the Greek world, a fight for beliefs - fidelity, pity, piety - endures. As for the translation itself, Heaney provides a beautiful interpretation of the story as seen in the words of the chorus: History says, Don't hope On this side of the grave. But then, once in a lifetime The longed-for tidal wave Of justice can rise up, And hope and history rhyme. This enriched translation strays slightly from the ancient text in order to enhance the understanding of the modern reader. Overall, this fast-moving play entices and enchants through a lyrical harmony like no other. Bravo, Seamus. Bravo.
Rating:  Summary: The Cure At Troy Review: Seamus Heaney pulls through again with his brilliant translation of Sophocles' Philoctetes. The tragic story of the forgotten hero, Philoctetes, provides a unique insight into the conflicts between personal moral beliefs and political calling. Odysseus persuades the heroic Neoptolemus into tricking the mamed Philoctetes into giving up the bow of Hercules. This act challenges the admired traits of the ancient world and draws into question the importance of personal beliefs. As each character represents a different aspect of the Greek world, a fight for beliefs - fidelity, pity, piety - endures. As for the translation itself, Heaney provides a beautiful interpretation of the story as seen in the words of the chorus: History says, Don't hope On this side of the grave. But then, once in a lifetime The longed-for tidal wave Of justice can rise up, And hope and history rhyme. This enriched translation strays slightly from the ancient text in order to enhance the understanding of the modern reader. Overall, this fast-moving play entices and enchants through a lyrical harmony like no other. Bravo, Seamus. Bravo.
Rating:  Summary: The Cure at Troy yields a measured dose Review: Seamus Heaney's version of trials for the Greek archer entrusted with Hercules' infallible bow and arrows gives us affirmation and points of reflection. Heaney does not dash the ancient dialogue style on the rocky island; rather it is enriched for the modern reader. Honoring the timelessness of Sophocles, Heaney allows today's reader to make comparisons of private nature and choices with the public need and will. The hero, Achilles' son, Neoptolemus, finds that the strategy to take Troy for the Greeks runs counter to his nature of honesty and integrity. We wrestle with him over the choices. We tumble with him when he loses his grip. We crawl back to sure footing along side the hero. I found myself understanding the characters based on different experiences in my life. Philoctetes bemoans his ill-fated injury which leaves him abandoned and full of vengeance. Human empathy allows him to examine his tight grip on his woundedness without denying what he has endured. Odysseus, the pragmatic lieutenant of war, is shown for his utility and foibles. As in all Greek plays, the chorus calls the characters and the reader to reflection, "...For my part is the chorus, and the chorus is more or less a borderline between the you and the me and the it of it." Heaney got the "it of it" for us to take our own measure.
Rating:  Summary: The Cure at Troy yields a measured dose Review: Seamus Heaney's version of trials for the Greek archer entrusted with Hercules' infallible bow and arrows gives us affirmation and points of reflection. Heaney does not dash the ancient dialogue style on the rocky island; rather it is enriched for the modern reader. Honoring the timelessness of Sophocles, Heaney allows today's reader to make comparisons of private nature and choices with the public need and will. The hero, Achilles' son, Neoptolemus, finds that the strategy to take Troy for the Greeks runs counter to his nature of honesty and integrity. We wrestle with him over the choices. We tumble with him when he loses his grip. We crawl back to sure footing along side the hero. I found myself understanding the characters based on different experiences in my life. Philoctetes bemoans his ill-fated injury which leaves him abandoned and full of vengeance. Human empathy allows him to examine his tight grip on his woundedness without denying what he has endured. Odysseus, the pragmatic lieutenant of war, is shown for his utility and foibles. As in all Greek plays, the chorus calls the characters and the reader to reflection, "...For my part is the chorus, and the chorus is more or less a borderline between the you and the me and the it of it." Heaney got the "it of it" for us to take our own measure.
<< 1 >>
|