<< 1 >>
Rating: Summary: Greek Lexicon review Review: For the serious student of New Testament studies no better short lexicon can be found than Abbott-Smith. While somewhat dated, it is still valuable in that it provides significant synopses of each Greek word used in the New Testament. In addition, it provides the Hebrew word(s) which are translated by any particular Greek word in the Septuagint (LXX). For a quick reference, this lexicon has not been surpassed.
Rating: Summary: first choice of the smaller lexicons Review: The market is crowded with Greek aids for New Testament enthusiasts, many of which are a waste of money. Lexicons need to be carefully chosen. This manual lexicon is easy to use, simple and yet detailed. It offers Hebrew equivalents for Greek words where they exist and translates them for those who don't know Hebrew. The definitions are concise and the references comprehensive: one can easily trace the meaning of a word throughout the NT without missing a key text. If you have neither the time nor patience as a pastor or scholar to spend hours navigating through Bauer or other massive volumes that supposedly assist but often frustrate, this is the first choice of the smaller lexicons, despite its age.
Rating: Summary: First choice among Greek lexicons Review: The market is crowded with Greek aids for New Testament enthusiasts, many of which are massive a waste of money. Lexicons need to be carefully chosen, which is why G. Abbott-Smith's work is still so useful. It is a manual lexicon (i.e. you can actually pick it up!), easy to use, simple and yet detailed. It offers Hebrew equivalents for Greek words where they exist and translates them for those who don't know Hebrew. The definitions are concise and the references comprehensive: one can easily trace the meaning of a word throughout the NT without missing a key text. If you have neither the time nor patience as a pastor or scholar to spend hours navigating through Bauer or other massive volumes that supposedly assist but actually frustrate, this is the first choice of smaller lexicons - despite its age. Dare I suggest that the third edition was produced in 1936 when in order for someone to be called a Greek scholar, they had to have done more than a few courses in Greek 1 at a Bible College or Seminary. G. Abbott-Smith remains one of the great Greek scholars of his time.
Rating: Summary: The most usable and dependable of the lexicons Review: There is no point in repeating what the other reviewers of this excellent work have said. I would emphasize that it constitutes an excellent concordance . . . and is the only lexicon I know of that mentions the relation of energeia to dynamis . . . ignorance of which causes the NT energy words to be mistranslated in English versions of the NT. The Greek words should be rendered as "energy, energize, energetic" and be understood as the realization or actualization of a paired dynamis "potential power."
Rating: Summary: The most usable and dependable of the lexicons Review: There is no point in repeating what the other reviewers of this excellent work have said. I would emphasize that it constitutes an excellent concordance . . . and is the only lexicon I know of that mentions the relation of energeia to dynamis . . . ignorance of which causes the NT energy words to be mistranslated in English versions of the NT. The Greek words should be rendered as "energy, energize, energetic" and be understood as the realization or actualization of a paired dynamis "potential power."
Rating: Summary: Greek Lexicon review Review: This is one of the best lexicons for understanding glosses from a Biblical theology standpoint and from a reasonable etymological standpoint
<< 1 >>
|