Home :: Books :: Christianity  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity

Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
Interlinear NASB-NIV Parallel New Testament in Greek and English, The

Interlinear NASB-NIV Parallel New Testament in Greek and English, The

List Price: $39.99
Your Price: $26.39
Product Info Reviews

<< 1 >>

Rating: 1 stars
Summary: Alfred Marshall was NOT a Greek Scholar!
Review: Alfred Marshall WAS NOT a Greek Scholar he was a PRINTER in league with Zondervan and the International Bible Society to promote that mish-mash hodgepodge of a translation they call the NIV. Which by the way was absolutly biased and put together piece-meal what they called "eclectic". That is using any piece of fragmented text that agreed more with their own personal views. This interlinear is to put it mildly "a joke" as far as genuine scholarship is concerned. The only reason I put "1 star" is because you didn't have a "ZERO"! L.J. Harris

Rating: 4 stars
Summary: Excellent but hard on the eyes
Review: I bought this Interlinear because I like having the Greek Text along with the NASB (formal equivalence) and NIV (dynamic equivalence). My only complaint is that the font size is just too small for me to be able to read for any length of time. So, unless you have excellent eye-sight, I would go with another interlinear. But other than that one fault, this is an excellent interlinear in every way.

Rating: 5 stars
Summary: Essential for Greek Study
Review: I use this book all the time. This will help students as the notes for verb parsing are all there. This book speeds up translations like nothing else has so far.

Rating: 4 stars
Summary: good interlinear
Review: Ignore the remarks by "lharris" below. His/her comments that Alfred Marshall is not a Greek scholar and that he is/was in cahoots with Zondervan to promote the NIV translation is ... nonsense. Marshall's interlinear was done in 1958, long before the NIV was in development. Read the preface/introduction.

That said, this is a good choice in interlinears, as it gives you a formal equivalence (NASB) and a dynamic equivalence (NIV) translation to compare with the interlinear, to see how different translation approaches render the Greek text. Personally, I don't use an interlinear much, as I can read NT Greek, but I recommend this to those who want an interlinear.

Rating: 4 stars
Summary: good interlinear
Review: Ignore the remarks by "lharris" below. His/her comments that Alfred Marshall is not a Greek scholar and that he is/was in cahoots with Zondervan to promote the NIV translation is ... nonsense. Marshall's interlinear was done in 1958, long before the NIV was in development. Read the preface/introduction.

That said, this is a good choice in interlinears, as it gives you a formal equivalence (NASB) and a dynamic equivalence (NIV) translation to compare with the interlinear, to see how different translation approaches render the Greek text. Personally, I don't use an interlinear much, as I can read NT Greek, but I recommend this to those who want an interlinear.

Rating: 5 stars
Summary: Very useful resource
Review: Interlinear Scriptures are very useful tools to have when involved in meticulous Bible study. Alfred Marshall's interlinear is one of several available, and is of very high quality. Marshall uses the so-called "Critical text." Other interlinears likewise use it, such as Paul McReynolds' and Brown/Comfort's. Interlinears that use the so-called "Textus Receptus" include Green's interlinear and George Berry's. An interlinear that uses the so-called "Majority text" is the Farstad/Hodges interlinear. Since none of these various texts can verifiably be labelled "identical" with the original autographa, all three textual versions represent the best texts offered by the various shades of textual criticism (textual criticism: the manner in which an original document, either no longer extant or not currently available, can be deduced via literary techniques from the information that is available). The three texts mentioned flow from different literary schools of thought, and all are of great value. The interlinear tranlsations of these Greek texts provide you with the best available literal english translations of the New Testament. A few nincompoops think that the "Textus Receptus" IS identical to the inspired autographa, and hence they hate anyone not exclusively using it (see the one-star reviewer below as an example of such wit). Ignore those folks and their conspiracies. Marshall's translation is very reliable, his textual choice is as adequate as the other two available texts, and Marshall does a good job attempting to convey Greek verb tenses into English. I recommend it highly, as well as the others listed.

Rating: 3 stars
Summary: Not NASB 95
Review: Note that the NASB in this edition is not the NASB Update - i.e. the NASB 95. Rather it is the older NASB edition that contains "thees" and "thous". Which is fine if that's what you want.

Rating: 3 stars
Summary: Not NASB 95
Review: Note that the NASB in this edition is not the NASB Update - i.e. the NASB 95. Rather it is the older NASB edition that contains "thees" and "thous". Which is fine if that's what you want.

Rating: 5 stars
Summary: Great Interlinear Greek New Testament
Review: This book is great if you want to learn New Testament Greek, or if you simply want to see the literal translation of the original texts and compare them with the NASB and NIV. You'll see how the NASB tends to be quite literal, and you'll also see why the original makers of the NIV had such a hard time trying to convey the meaning without sacrificing too much to make it into decent English. You'll also see things that you won't see in many English versions (such as "agape" versus "phileo" in John 21:15-17, and how the word "the" is used with proper nouns, unlike English). It explains idioms or indicates word order in addition to the literal translation if it's not clear.

Even if you're merely interested in doing word studies and want to know the original Greek words used in certain Scriptures, this book is good. This book does not include a lexicon, so if there is another book out there that has the original text *and* some kind of lexicon in one, then you might consider that.

Rating: 5 stars
Summary: Great Interlinear Greek New Testament
Review: This book is great if you want to learn New Testament Greek, or if you simply want to see the literal translation of the original texts and compare them with the NASB and NIV. You'll see how the NASB tends to be quite literal, and you'll also see why the original makers of the NIV had such a hard time trying to convey the meaning without sacrificing too much to make it into decent English. You'll also see things that you won't see in many English versions (such as "agape" versus "phileo" in John 21:15-17, and how the word "the" is used with proper nouns, unlike English). It explains idioms or indicates word order in addition to the literal translation if it's not clear.

Even if you're merely interested in doing word studies and want to know the original Greek words used in certain Scriptures, this book is good. This book does not include a lexicon, so if there is another book out there that has the original text *and* some kind of lexicon in one, then you might consider that.


<< 1 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates