Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes
Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
|
|
X/1999, vol 16: Nocturne |
List Price: $9.95
Your Price: $8.96 |
|
|
|
Product Info |
Reviews |
<< 1 >>
Rating: Summary: Sayonara, Sei-chan Review: Apparently, the image for this sucker isn't working. However, this IS the link that came up when I went to my order and selected good ol' volume 16 of X.
How to review it....
Let's simply say I sobbed like a baby all the way through. Viz finally did a decent translation job, keeping all the heart, feeling and utter and complete angst that makes this the greatest of all volumes of X nearly as fabulous as it was in its original printing across the pages of Asuka comics.
From the trauma that graces the pages (no, not a single freaking happy moment in this one... save Sorata's goofiness at the end. He's a great spirit-lifter, even though after Hinoto's cameo you just shudder seeing his grin. GAH!) to the beautiful detail splayed across every page, this one's always been impossible for me to put down.
SEE what I mean that the fight in the anime should've been MUCH longer, seeing how many pages it takes up in this volume? Their fight went on forever across the comic's pages! Yeesh.
And such a horrible, yet fitting end... *cries herself silly*
To enjoy - Kamui smiling (WOW!), Sorata flopping his hair like mad, Nokuro looking very very bish, Girl-talk between Arashi and Yuzu that's so sweet it nearly made my teeth rot with its sugary goodness in a fine way, Kamui at Subaru's feet gripping his hand like the uke onna CLAMP's all but turned him in to, wind-caught trench coats EVERYWHERE, Seishiro's best-ever defense against ofuda, HOKUTO-CHAN! in her final moments, Kamui jumping off the roof of a Geo Metro (I'm a Metro owner, so I laughed myself silly seeing that. Thanks for the giggle, CLAMP!)...
Seishiro's side story with all of its incest and wrongnes with its pretty flowers and snow...
And the unforgettable conclusion on the drama that started with the very first pages of Tokyo Babylon.
Sayonara, Sei-chan.
And as for Subaru... no worries. We'll be seeing him again. *runs off before she blows spoilers everywhere*
Rating: Summary: Wonderful job from CLAMP, passable job from Viz Review: Being a huge X and Tokyo Babylon fan, I find that this book is simply gold. No X fan can deny that this is one of the most memorable books from this series. They can't deny that it is heart-wrenching and very moving.
Luckily, I do not see a need to attack Viz for their translation. Others may see things differently depending on how Americanized or directly translated they like their manga to be. X is my favorite series, so I will not deny that I tend to be harsh on Viz. That having been said, here's what I thought:
Content-wise, this book couldn't be better. While it does center on just two characters, it is very worthwhile and doesn't drag on in the least. The overall mood is out to get you shocked and crying (and darned if it doesn't succeed), so don't expect tons of fluffy stuff here.
Translation-wise, this is, as I said in the title, passable. Not horrible, but probably won't meet the standards held by hardcore fans. Allow me to say this: the dialogue is much less ambiguous. The sound effects kind of seem to be mocking the artwork, but maybe that's just a recent revelation of mine. Finally, one page is left unflipped and if you're observant/know the pages of this book like the back of your hand, you'll notice and probably cringe.
There are some good points, though. As I said, I'm biased against Viz, so I'm being tough. After reading this book twice, I only found one minor grammatical error and as far as I know, the dialogue is mostly translated correctly. Of course, the artwork is just brilliant as always (and, may I argue, better than usual?).
To be honest, I rather like Viz's translation of "that line" (for those who don't know what I'm talking about, you will and how it's translated probably won't matter). Overall, I'm satisfied.
Final word: Go out and get this volume. It's a must-have.
<< 1 >>
|
|
|
|