Rating: Summary: Nothing Short of a Classic Review: That it is written at a children's vocabulary and comprehension level is just one more reason why it is such a classic. You can read it when you're 10 and get a valuable lesson from it, and then read it again when you're 30 and find something new. It is a book that should probably be read once every couple years--just to find out who you are and whether you're getting too old.
Rating: Summary: Read More and Be Inspired By these Great Books!!!!!! Review: Can't get enough of visionary fiction? Neither can I! These are just a few titles that will inspire you: The Celestine Prophecy (James Redfield) ; The Butterfly (Jay Singh); The Monk who sold his Ferrari (Robin Sharma) ; The Alchemist (Paulo Coehlo); Chasing Rumi (Roger Housden). My favorite is by far and away THE ALCHEMIST! Go ahead...be inspired. Happy reading. Donald S. Buckland.
Rating: Summary: All time favorite Review: The messages in this book endure - well through adulthood. I bought this edition for a friend and her daughter who is 4. This book opened my eyes to so much when I was younger and the messages have stayed with me through the years - my all time favorite book.
Rating: Summary: Masterpiece Review: I first read this almost thirty years ago as part of my French A Level course. I have read it every couple of years ever since. It has always been one of my favourite all time books. Is it a childrens' or a grown up's book. Who cares? It speaks to everyone.It is the simple tale of a pilot who is grounded in the desert and meets the enigmatic Prince who has come from another planet. A tiny planet inhabited by the Prince and his beloved flower - and the constant fear of Baobab trees which could overwhelm everything. It is so small that he once watched 44 sunsets. He watches these when he is sad. How sad he must have been on that day observes the narrator. It is a beautiful story about friendship. We laugh as much as we cry. The author's drawing of the empty landscape after his friend's departure still chokes me. But there is also the humour. Normally at the expense of our bizarre adult world. The Prince meets a merchant who sells a pill that means there is no need to drink. This could save several minutes each day. The Little Prince observes that if he had that time he would go to a fountain and have a nice cool drink. St. Exupery is much loved in France. He was even on the money before the Euro arrived. This is much deserved for this little classic alone. Read it in English or French or whatever you like. But read it - now.
Rating: Summary: it's no children's book Review: it was the best present that i ever got.it's the only book that i've read four times already.it's no children's book,it's perfect for grown ups who just couldn't seem to find some answers to the questions as to what matters to them most.it'll tell you that happiness don't just come in big packages but in most simple things.it's definitely one great book!
Rating: Summary: A Beautiful Book Twisted in this Translation Review: Although "The Little Prince" is one of my favorite books and I think everyone should go out (or stay in I suppose :)) and buy a copy, I too feel(see the other one star review below) that the new translation should not be that copy that you pick up. Do yourself a favor and track down a copy of the Katherine Woods version (which seems to have disappeared from stores since the new one came out). As an exaple, compare the line "if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water" (Woods translation) to Howard's which goes: "[if I had fifty-three minutes...]I would walk towards a water fountain". This translation (and this is characteristic of almost every passage in it)saps it of its wistful, bittersweet language, replacing it with sentences which are, frankly, boring as all get out. Howard's translation may or may not be closer to the original French wording, but it takes something I love very much and makes it stale and less magical than when I first read it. In my book, that reads: "Bad Translation".
Rating: Summary: 10 Star Book, 1 Star Translation Review: Please, people, do not waste your time on the Richard Howard translation. It is childish, simplified, and simply awful. I really think that Richard Howard took this phenomenal, amazing book and tried to make it as devoid of meaning as he could. The new translation is almost like how a five year old would tell it- small, small words and small, small ideas. However- I had the Katharine Woods translation before I bought this one. Do not blame this new error on the author. The Katharine Woods translation is superb. Richard Howards- Not so much. This review has nothing to do with the book, just its differing translations.
Rating: Summary: the most wonderful book in the world Review: the little prince is by far the best book i've ever read. every time i read it it touches me even more. it makes me realize that small things are the things that matter. it is a masterpiece that everyone should read or should have read.
Rating: Summary: Told for young but made for the older. Review: The little prince is a translated version of la petit prince or the french oringinal version. Even though it says it is for younger kids I absolutly love the book to death. There are a few things to know about the author before you read this book. The author is the character telling the story in the book. He was in real life a polit and he crashes in the sahara desert in the book where he meets the little prince. Its a great story for all ages young or elderly! But the best part is that a year later (in his real life) on a mission in the sahara desert (he was a polit for the navy/milatary) he couldn't fly because of injuries from former crashes. But he begged so he flew over the Sahara desert and was never seen again. So did he crash on purpose to follow the book or did it just happen by quensidence?
Rating: Summary: The Little Prince - 5 stars for original translation Review: I very much agree with Eric Schaper from Mankato, whose review I just read, in saying that the original translation far surpasses the recent one. I have loved The Little Prince since I first read the book as a child, and have reread it countless times. There is a particular charm in the first translation that is missing in the 2000. I find this translation to be a bit chopy in places and much less endearing. I have been recommending this book for years and will continue to point my friends to the original.
|