Home :: Books :: Audiocassettes  

Arts & Photography
Audio CDs
Audiocassettes

Biographies & Memoirs
Business & Investing
Children's Books
Christianity
Comics & Graphic Novels
Computers & Internet
Cooking, Food & Wine
Entertainment
Gay & Lesbian
Health, Mind & Body
History
Home & Garden
Horror
Literature & Fiction
Mystery & Thrillers
Nonfiction
Outdoors & Nature
Parenting & Families
Professional & Technical
Reference
Religion & Spirituality
Romance
Science
Science Fiction & Fantasy
Sports
Teens
Travel
Women's Fiction
Com licença! : Brazilian Portuguese for Spanish Speakers

Com licença! : Brazilian Portuguese for Spanish Speakers

List Price: $39.95
Your Price: $26.37
Product Info Reviews

<< 1 2 >>

Rating: 4 stars
Summary: The title is correct
Review: Amazon messed up the title, not the writer. He has it as Com licença!, so you can't fault him for orthography. As far as the content, I think its a good approach for spanish speakers. A standard grammar would be nice as well, the introduction of grammar is a bit discursive.

Rating: 3 stars
Summary: great as a pronunciation aid
Review: Esto es lo mejor que he visto si uno habla español e inglés. Hay algunos errores en la parte de español (evidentemente no sé si los hay en portugués), por eso no le puedo dar otra estrellita. Ahora quisiera comprar las cintas.

Rating: 4 stars
Summary: ¡Fantástico!
Review: Esto es lo mejor que he visto si uno habla español e inglés. Hay algunos errores en la parte de español (evidentemente no sé si los hay en portugués), por eso no le puedo dar otra estrellita. Ahora quisiera comprar las cintas.

Rating: 3 stars
Summary: great as a pronunciation aid
Review: I bought the book and had to buy the tapes. The tapes do help with pronunciation. The only drawback is that they only cover the first 2 or 3 units. The third cassette covers all the vocab in the glossary but something happened while recording and some of the words are missing. I was a little disappointed with the cassettes but it seems the best text/tape combo so far.

Rating: 2 stars
Summary: Very poor Brazilian Portuguese textbook
Review: I bought this textbook with the expectation that it would faciltate me in learning Brazilian Portuguese in combination with my Spanish, and despite the mediocre reviews, being the only "Portuguese for Spanish Speakers" book on the market, I purchased it. Please do not repeat my mistake! Avoid this book at all costs.

While it is certainly not the worst textbook imaginable, it merits a $1 price tag, nothing more. Some problems offhand: the grammar explanations are poor and do not get into enough depth (I felt that through my highly limited study of Portuguese I knew everything the book covered before even starting with it, except perhaps vocabulary); the organization of the book is confusing and not "user-friendly"; even the print/typeface used look cheap and make reading the book annoying; my biggest complaint, many of the book's exercises revolve around transcribing Portuguese sentences into the book's own system of transcription, (**NOT** IPA, if you're familiar with it) which I felt was a complete waste of space, time, and simply disconcerted me.

There are a very few number of useful tips/"pointers" etc. in the book, and the numerous vocabulary lists may help you if you don't like dictionaries. All in all, however, I strongly advise you against buying this book and I plan to get rid of my copy as soon as possible.

NOTE: The actual title of the book IS spelled correctly, it is Amazon's mistake ["Com Licenca!" (with the proper cedilha) and not "Com Licencia!", so don't let that put you off].

Rating: 1 stars
Summary: Excuse me?
Review: I haven't read this book, but I'm Brazilian and I can tell that the title is wrong. The correct is "Com Licença", and it means "Excuse me".

Rating: 5 stars
Summary: Well worth buying
Review: I used this book to study Portuguese before I went to Portugal last year and had no problems making myself understood on my trip. If you know Spanish fairly well, this is the book for you. Although the subject of the book is to teach you Portuguese as spoken in Brazil, I would think that people interested in learning Continental Portuguese could benefit from this book as well. I highly recommend buying the audio tapes that go with this book as you will almost certainly not get certain pronounciations correct without hearing them. One of the reviewers faulted this book for its grammatical and typographical errors, which is nonsense. The reason it's in English is that it is aimed at native speakers of English who also happen to speak Spanish as a second language, such as college students who've had a couple of years of study in Spanish.

Rating: 4 stars
Summary: Why start at square 1 when you can buy this?
Review: If you are a fluent in English and Spanish, and wish to learn Portuguese (especially Brazilian Portuguese), this is the book for you. It can get you up to speed quickly because the book skips over the differences between English and Potuguese, and concentrates on the relatively smaller differences between Spanish and Portuguese.

I found myself somewhat frustrated by a lack of tapes with the book because some of the pronunciations are difficult to imagine if you haven't heard Brazilian Portuguese spoken. That is significant, but I still recommend this book. Perfect pronunciation will take time anyway, and tapes wouldn't help as much as an actual instructor.

Boa sorte.

Rating: 3 stars
Summary: misspelling?
Review: Is the misspelling of 'licenca' (second c has cedilla) an indication of carelessness? I don't think the word is supposed to be in Spanish (which would then be a correct spelling) because then the phrase doesn't make sense; the translation in Spanish would be con permiso, not con licencia. Even with a correct spelling, I think it's an odd title for a text book.

Rating: 3 stars
Summary: misspelling?
Review: Is the misspelling of 'licenca' (second c has cedilla) an indication of carelessness? I don't think the word is supposed to be in Spanish (which would then be a correct spelling) because then the phrase doesn't make sense; the translation in Spanish would be con permiso, not con licencia. Even with a correct spelling, I think it's an odd title for a text book.


<< 1 2 >>

© 2004, ReviewFocus or its affiliates