Rating: Summary: As good as the technology can deliver Review: ...I doubt that translation programs will ever be able to substitute a professional translator when it comes to dealing with text that carries emotional implications, a poem, or a novel for example. However, they are extremely useful when it comes to dealing with legal, technical, or scientific text translations. Provided that the original language was written with clarity an extremely good machine translation can be produced. The writer is only then required to correct the machine translation slightly, and then only in order to ensure that it is in keeping with the semantic meaning of the original. The translation may lack style but it will carry meaning. This is a tool, not a substitute for an education. A user should be using such software to translate from a foreign language into his own language in order to obtain the best from it, and in that way be in a position to more easily spot errors of translation. A translation program's utility lies in its ability to speed the translation process, rather than substitute for a translator. Machine translation also requires an extensive understanding of grammar, so that the program's syntax engine may be modified to improve translations of specialised documents. In essence, a user must be familiar with the grammatical and semantic structures of both the task language and the target language in order to achieve the maximum benefit. As a regular user of a number of translation programs...I can honestly say that this is quite efficient and good value...As the program's unaltered Spanish translation, inserted below, demonstrates....Yo dudo que los programas de traducción alguna vez pudieran sustituir a un traductor profesional cuando viene a tratar con texto que lleva implicaciones emocionales, un poema, o una novela por ejemplo. Sin embargo, ellos son sumamente útiles cuando viene a tratar con las traducciones del texto legales, técnicas, o científicas. Con tal de que el idioma original era escrito con la claridad que una traducción automática sumamente buena puede producirse. El escritor sólo se exige entonces corregir la traducción automática ligeramente, y entonces sólo para asegurar que está siguiendo el significado semántico del original. A la traducción puede le faltar el estilo pero llevará el significado. Ésta es una herramienta, no un sustituya para una educación. Un usuario debe estar usando el tal software para traducir de un idioma extranjero en su propio idioma para obtener el mejor de eso, y en por allí esté en una posición descubrir errores de traducción más fácilmente. La utilidad de un programa de traducción queda en su habilidad dado acelerar el proceso de traducción, en lugar de suplente para un traductor. La traducción automática también requiere una comprensión extensa de gramática, para que el procesador de la sintaxis del programa pueda modificarse para mejorar traducciones de documentos especializados. En la esencia, un usuario debe estar familiarizado con las estructuras gramaticales y semánticas del idioma de la tarea y el idioma designado para lograr el beneficio máximo. Como un usuario regular de varios traducción programa...yo puedo decir honestamente que éste es el valor bastante eficaz y bueno...Como la traducción española inalterada del programa, insertó debajo, demuestra.
Rating: Summary: Power translator 7 Review: as good as it can get. Good enough and accurate enough to get you through what you need. translates efficiently enough websites, emails, articles and stories. When in a bind it fits the purpose. The services of a human are not always available nor practical, this software fits the bill just fine. Good buy, worth the money.
Rating: Summary: Power translator 7 Review: as good as it can get. Good enough and accurate enough to get you through what you need. translates efficiently enough websites, emails, articles and stories. When in a bind it fits the purpose. The services of a human are not always available nor practical, this software fits the bill just fine. Good buy, worth the money.
Rating: Summary: NO SERVICE EQUAL POOR PRODUCT Review: I certainly had high hopes because my company had a much earlier version. But, after receiving it, I had a list of problems including the biggest reason I ordered it, I needed to translate excel spreadsheets without losing the format. I was assured this would happen and it does not. Then, after making numerous calls, emails, and faxes, I have received NO response whatsoever. You may have to pay more for a similar product but I assure you, you will be much happier and that makes it worth it.
Rating: Summary: This product is excelen Review: I consider to this product as one of the better translators, for the following: 1 A high integration with applications like OFFICE and inclusive with applications as Corel Word Perfect. 2. It is not necessary to use an alternative program, to translate, the movement can do from any aplicacion. 3. Permit the convertion of pages web. 4. And fundamentally it does not alter the original format of a document. Finishes this last was the one which made to choose this product. ----- Regrettably I do not grant the five stars for that the requirements of this software are demanding , concerning to the hardware and mainly concerning to memory. But if you have a good Computer (Pentium II or better) with 64 MB of memory this work GREAT!. ----- Finishes an note in the site of the program www.lhsl.com the product this but expensive for that my following license I buy it from here Bye
Rating: Summary: Not so great for Japanese Review: I purchased this product to gist a large number of Japanese documents and found the software to be pretty ineffective. In retrospect, I should have noticed that both positive reviews on Amazon appear to be from Spanish speaking individuals.
Rating: Summary: God's gift to web page surfers Review: I will most likely never use the translator in word or excell, but the job it does on web pages is well worth the price. It takes a web page, with all of the pictures and the links, and translates them to a chosen language without messing up the web page format. You essentially see the exact same page with all the same layout transformed into another language. Currently, 40% of all pages on the web are not in English. WIthout this tool you are missing 40% of the available data. I saw this program demo at COMDEX and I bought it on the spot. THe translations are not always perfect, but you will get the information you need without much straining. Anyone who needs to surf the web for information should have this program!
Rating: Summary: God's gift to web page surfers Review: I will most likely never use the translator in word or excell, but the job it does on web pages is well worth the price. It takes a web page, with all of the pictures and the links, and translates them to a chosen language without messing up the web page format. You essentially see the exact same page with all the same layout transformed into another language. Currently, 40% of all pages on the web are not in English. WIthout this tool you are missing 40% of the available data. I saw this program demo at COMDEX and I bought it on the spot. THe translations are not always perfect, but you will get the information you need without much straining. Anyone who needs to surf the web for information should have this program!
Rating: Summary: Best value for your money Review: I work on a cruise ship where we deal with people from lots of different countries, but mainly Europe. I was AMAZED at the extensive vocabulary, and translation accuracy this program offered. Not only does it translate into different tenses, but is remarkably accurrate. It does a MUCH better job than most on the market. It seems a little pricey, but it works and as far as I am concerned, it is a worthy investment if you need written communication with people who speak French, German, Spanish, Portuguese, or Italian.
Rating: Summary: Not so great for Japanese Review: L&H Power Translator Pro 7.0. has the best first review to translate documents. Obviously it is not definitive (technical concepts are hard to be correct), but it saves us a lot of previous work.
|